homepage banner

Peter Pan 017 Chapter XVII WHEN WENDY GREW UP 012

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





Peter Pan 017 – Chapter XVII.WHEN WENDY GREW UP – 012



This ought not to be written in ink but in a golden splash.

She was called Jane, and always had an odd inquiring look, as if from the moment she arrived on the mainland she wanted to ask questions.
When she was old enough to ask them they were mostly about Peter Pan.
She loved to hear of Peter, and Wendy told her all she could remember in the very nursery from which the famous flight had taken place.
It was Jane’s nursery now, for her father had bought it at the three per cents from Wendy’s father, who was no longer fond of stairs.
Mrs.
Darling was now dead and forgotten.

There were only two beds in the nursery now, Jane’s and her nurse’s; and there was no kennel, for Nana also had passed away.
She died of old age, and at the end she had been rather difficult to get on with; being very firmly convinced that no one knew how to look after children except herself.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. This ought / not / to be written / in ink but in a golden splash.

    이것은 잉크로가 아니라 황금빛 잉크로 적혀야 합니다.


  2. ⦁ written: 작성된
    – The letter was beautifully written. (편지가 아름답게 쓰여 있었습니다.)

    ⦁ splash: 튀기다
    – She made a splash in the pool. (그녀는 수영장에서 물을 튀겼습니다.)




  3. She was called Jane, / and always had / an odd inquiring look, / as if from the moment she arrived / on the mainland / she wanted to ask questions.

    그녀의 이름은 제인이었고, 언제나 독특한 궁금증이 가득한 표정을 지었습니다. 마치 본토에 도착한 순간부터 질문하고 싶어 하는 것 같았습니다.


  4. ⦁ odd: 이상한
    – He had an odd sense of humor. (그는 이상한 유머 감각을 가지고 있었습니다.)

    ⦁ inquiring: 묻는
    – She had an inquiring mind. (그녀는 호기심 많은 마음을 가지고 있었습니다.)




  5. When she was old enough / to ask them / they were mostly / about Peter Pan.

    그녀가 질문을 할 수 있을 만큼 나이가 들었을 때, 대부분은 피터 팬에 관한 것이었습니다.


  6. ⦁ old enough: 충분히 나이가 든
    – He is old enough to drive. (그는 운전할 만큼 충분히 나이가 들었습니다.)

    ⦁ mostly: 대부분
    – She was mostly quiet. (그녀는 대부분 조용했습니다.)




  7. She loved to hear / of Peter, / and Wendy told her / all she could remember / in the very nursery / from which the famous flight / had taken place.

    그녀는 피터의 이야기를 듣는 것을 좋아했고, 웬디는 그녀가 기억할 수 있는 모든 것을 이야기해주었습니다. 바로 그 유명한 비행이 이루어졌던 유아방에서요.


  8. ⦁ hear: 듣다
    – I can hear the music. (나는 음악을 들을 수 있습니다.)

    ⦁ famous: 유명한
    – He is a famous actor. (그는 유명한 배우입니다.)




  9. It was Jane’s nursery now, / for her father / had bought it at the three per cents / from Wendy’s father, / who was no longer / fond of stairs.

    이제 그 유아방은 제인의 방이 되었습니다. 그녀의 아버지가 웬디의 아버지로부터 3퍼센트 이자로 그것을 샀기 때문입니다. 웬디의 아버지는 더 이상 계단을 좋아하지 않았습니다.


  10. ⦁ bought: 샀다
    – He bought a new car. (그는 새 차를 샀습니다.)

    ⦁ fond: 좋아하는
    – She is fond of cats. (그녀는 고양이를 좋아합니다.)




  11. Mrs. Darling / was now dead / and forgotten.

    달링 부인은 이제 죽었고, 잊혀졌습니다.


  12. ⦁ dead: 죽은
    – The tree is dead. (나무가 죽었습니다.)

    ⦁ forgotten: 잊혀진
    – The song was forgotten. (그 노래는 잊혀졌습니다.)




  13. There were / only two beds / in the nursery now, / Jane’s and her nurse’s; / and there was / no kennel, / for Nana / also had passed away.

    이제 유아방에는 침대가 두 개만 남아 있었습니다. 제인과 그녀의 간호사의 침대요. 그리고 개집도 없었습니다, 왜냐하면 나나도 죽었기 때문입니다.


  14. ⦁ nursery: 유아방
    – The nursery was brightly decorated. (유아방은 밝게 꾸며져 있었습니다.)

    ⦁ passed away: 죽다
    – Her grandmother passed away. (그녀의 할머니가 돌아가셨습니다.)




  15. She died / of old age, / and at the end / she had been / rather difficult / to get on with; / being very firmly convinced / that no one knew / how to look after children / except herself.

    그녀는 나이 들어 죽었고, 마지막에는 다소 성격이 어려웠습니다. 자신을 제외하고는 아무도 아이들을 돌보는 법을 모른다고 단단히 믿었기 때문에.


  16. ⦁ old age: 노년
    – He lived to old age. (그는 장수했습니다.)

    ⦁ firmly: 단단히
    – She firmly believed in him. (그녀는 그를 단단히 믿었습니다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)