
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
007 – CHAPTER 7 – 005
Then he yawned deeply, and wailed:“I’m still hungry.”“But I have no more to give you.”“Really, nothing—nothing?”“I have only these three cores and these skins.”“Very well, then,” said Pinocchio, “if there is nothing else I’ll eat them.”At first he made a wry face, but, one after another, the skins and the cores disappeared.“Ah! Now I feel fine!” he said after eating the last one.“You see,” observed Geppetto, “that I was right when I told you that one must not be too fussy and too dainty about food.My dear, we never know what life may have in store for us!”.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Then he yawned deeply, / and wailed: / “I’m still hungry.”
그러자 그는 깊이 하품을 하고 / 울부짖었다: / “나 아직 배고파요.”
-
“But I have no more / to give you.”
“하지만 줄 것이 더 없단다.”
-
“Really, nothing—nothing?”
“정말, 아무것도—아무것도 없나요?”
-
“I have only these three cores / and these skins.”
“난 이 세 개의 껍질과 / 이 껍질들밖에 없어.”
-
“Very well, then,” / said Pinocchio, / “if there is nothing else / I’ll eat them.”
“그렇다면,” / 피노키오가 말했다, / “딴 게 없으면 / 그것들을 먹겠어요.”
-
At first / he made a wry face, / but, one after another, / the skins and the cores disappeared.
처음에는 / 그가 찡그린 얼굴을 지었지만, / 하나씩 차례로, / 껍질과 속은 사라졌다.
-
“Ah! / Now I feel fine!” / he said after eating the last one.
“아! / 이제 괜찮아졌어요!” / 그가 마지막 껍질을 먹고 말했다.
-
“You see,” / observed Geppetto, / “that I was right / when I told you / that one must not be too fussy / and too dainty / about food.
“보았지,” / 제페토가 말했다, / “내가 맞았다는 것을 / 내가 너에게 말했을 때 / 음식을 너무 까다롭게 / 너무 섬세하게 / 대하지 말라고.”
-
My dear, / we never know / what life may have / in store for us!”
내 사랑, / 우리는 결코 모른단다 / 인생이 우리에게 / 무엇을 준비하고 있을지!
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)