❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
014 – CHAPTER 14 – 006
The Assassins jumped also, but not having measured their distance well—splash!!!—they fell right into the middle of the pool.Pinocchio who heard the splash and felt it, too, cried out, laughing, but never stopping in his race:“A pleasant bath to you, signori!”He thought they must surely be drowned and turned his head to see.But there were the two somber figures still following him, though their black sacks were drenched and dripping with water..
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The Assassins / jumped also, / but not having measured / their distance well— / splash!!!— / they fell / right into the middle / of the pool.
암살자들도 뛰었지만, 거리를 잘못 측정해서, 첨벙!!! 바로 연못 한가운데에 빠졌다.
-
Pinocchio / who heard the splash / and felt it, too, / cried out, laughing, / but never stopping / in his race:
피노키오는 그 첨벙 소리를 듣고, 그걸 느끼기도 했지만, 웃음을 터뜨리며 달리는 것을 멈추지 않고 외쳤다:
-
“A pleasant bath / to you, / signori!”
“즐거운 목욕 되시길, 신사분들!”
-
He thought / they must surely / be drowned / and turned his head / to see.
그는 그들이 분명히 익사했을 거라 생각하고 고개를 돌려 보았다.
-
But there / were the two / somber figures / still following him, / though their black sacks / were drenched / and dripping / with water.
하지만 그곳에 두 명의 음울한 인물들이 여전히 그를 따라오고 있었다, 그들의 검은 자루는 물에 흠뻑 젖어 뚝뚝 떨어지고 있었지만.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)