❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
015 – CHAPTER 15 – 003
“Oh, Lovely Maiden with Azure Hair,” cried Pinocchio, “open, I beg of you.Take pity on a poor boy who is being chased by two Assass—”He did not finish, for two powerful hands grasped him by the neck and the same two horrible voices growled threateningly: “Now we have you!”The Marionette, seeing death dancing before him, trembled so hard that the joints of his legs rattled and the coins tinkled under his tongue.“Well,” the Assassins asked, “will you open your mouth now or not? Ah! You do not answer? Very well, this time you shall open it.”Taking out two long, sharp knives, they struck two heavy blows on the Marionette’s back.Happily for him, Pinocchio was made of very hard wood and the knives broke into a thousand pieces.The Assassins looked at each other in dismay, holding the handles of the knives in their hands.“I understand,” said one of them to the other, “there is nothing left to do now but to hang him.”“To hang him,” repeated the other.They tied Pinocchio’s hands behind his shoulders and slipped the noose around his neck.Throwing the rope over the high limb of a giant oak tree, they pulled till the poor Marionette hung far up in space.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“Oh, Lovely Maiden with Azure Hair,” / cried Pinocchio, “open, I beg of you.
“오, 푸른 머리의 사랑스러운 아가씨,” 피노키오가 소리쳤다, “부디 문을 열어줘.
-
Take pity / on a poor boy / who is being chased / by two Assass—”
두 암살자에게 쫓기고 있는 / 불쌍한 소년을 / 불쌍히 여겨주세요—
-
He did not finish, / for two powerful hands grasped him by the neck / and the same two horrible voices growled threateningly: “Now we have you!”
그는 말을 마치지 못했다, / 두 강한 손이 그의 목을 움켜잡았고 / 동일한 두 끔찍한 목소리가 위협적으로 으르렁거렸다: “이제 우리가 너를 잡았다!”
-
The Marionette, / seeing death dancing before him, / trembled so hard / that the joints of his legs rattled / and the coins tinkled under his tongue.
마리오네뜨는, / 죽음이 눈앞에서 춤추는 것을 보고, / 너무나 떨면서 / 그의 다리 관절이 덜그럭거리고 / 그의 혀 밑에서 동전이 딸랑거렸다.
-
“Well,” / the Assassins asked, / “will you open your mouth now or not? / Ah! / You do not answer? / Very well, / this time you shall open it.”
“그래,” / 암살자들이 물었다, / “이제 입을 열 거야 말 거야? / 아! / 대답을 안 하네? / 좋다, / 이번에는 반드시 열게 만들거야.”
-
Taking out two long, sharp knives, / they struck two heavy blows / on the Marionette’s back.
길고 날카로운 칼 두 자루를 꺼내어, / 그들은 마리오네뜨의 등에 무거운 두 번의 타격을 가했다.
-
Happily for him, / Pinocchio was made of very hard wood / and the knives broke / into a thousand pieces.
다행히, / 피노키오는 매우 단단한 나무로 만들어져서, / 칼이 부러져 / 천 조각이 되었다.
-
The Assassins looked at each other / in dismay, / holding the handles of the knives / in their hands.
암살자들은 서로를 바라봤다 / 당황하여, / 칼의 손잡이를 잡고 / 손에 들고 있었다.
-
“I understand,” / said one of them to the other, / “there is nothing left to do now / but to hang him.”
“이해했어,” / 한 명이 다른 암살자에게 말했다, / “이제 할 일은 / 그를 교수형에 처하는 것뿐이야.”
-
“To hang him,” / repeated the other.
“교수형에 처하자,” / 다른 한 명이 반복했다.
-
They tied Pinocchio’s hands / behind his shoulders / and slipped the noose / around his neck.
그들은 피노키오의 손을 묶었다 / 어깨 뒤에 / 그리고 올가미를 끼워 넣었다 / 그의 목 주위에.
-
Throwing the rope over the high limb / of a giant oak tree, / they pulled / till the poor Marionette hung / far up in space.
로프를 던져서 높은 나뭇가지 위로 / 거대한 참나무의, / 그들은 잡아당겼다 / 불쌍한 마리오네뜨의 몸이 매달릴 때까지 / 높이 공중에.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)