
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
016 – CHAPTER 16 – 002
“Do you see that Marionette hanging from the limb of that giant oak tree?”“I see him.”“Very well.Fly immediately to him.With your strong beak, break the knot which holds him tied, take him down, and lay him softly on the grass at the foot of the oak.”The Falcon flew away and after two minutes returned, saying, “I have done what you have commanded.”“How did you find him? Alive or dead?”“At first glance, I thought he was dead.But I found I was wrong, for as soon as I loosened the knot around his neck, he gave a long sigh and mumbled with a faint voice, ‘Now I feel better!’”The Fairy clapped her hands twice.A magnificent Poodle appeared, walking on his hind legs just like a man.He was dressed in court livery.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Do you see / that Marionette / hanging from the limb / of that giant oak tree?
저 거대한 참나무 가지에 매달려 있는 마리오네트를 보니?
-
I see him.
네, 보입니다.
-
Very well. / Fly immediately to him. / With your strong beak, / break the knot which holds him tied, / take him down, / and lay him softly / on the grass / at the foot of the oak.
좋아요. 즉시 그에게 날아가세요. 강한 부리로 그를 묶고 있는 매듭을 풀고, 그를 내려서 참나무 밑의 풀밭에 부드럽게 눕혀주세요.
-
The Falcon flew away / and / after two minutes / returned, / saying, / “I have done what you have commanded.”
매가 날아갔다가 2분 후에 돌아와서 말했습니다. “당신이 명령한 것을 다 했습니다.”
-
How did you find him? / Alive or dead?
그를 어떻게 찾았나요? 살아 있었나요, 죽었나요?
-
At first glance, / I thought he was dead. / But I found / I was wrong, / for / as soon as / I loosened the knot / around his neck, / he gave a long sigh / and mumbled / with a faint voice, / “Now I feel better!”
-
The Fairy clapped her hands twice. / A magnificent poodle appeared, / walking on his hind legs / just like a man. / He was dressed in court livery.
요정이 손을 두 번 쳤습니다. 멋진 푸들이 나타나 마치 사람처럼 뒷다리로 걷고 있었습니다. 그는 궁정 의상을 입고 있었어요.
처음엔 그가 죽은 줄 알았어요. 하지만 저는 틀렸다는 것을 알았어요. 목의 매듭을 풀자마자 그는 길게 한숨을 쉬며 희미한 목소리로 “이제 좀 낫네요!”라고 중얼거렸어요.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)