
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
016 – CHAPTER 16 – 004
On reaching the oak tree, you will find a poor, half-dead Marionette stretched out on the grass.Lift him up tenderly, place him on the silken cushions of the coach, and bring him here to me.”The Poodle, to show that he understood, wagged his silk-covered tail two or three times and set off at a quick pace.In a few minutes, a lovely little coach, made of glass, with lining as soft as whipped cream and chocolate pudding, and stuffed with canary feathers, pulled out of the stable.It was drawn by one hundred pairs of white mice, and the Poodle sat on the coachman’s seat and snapped his whip gayly in the air, as if he were a real coachman in a hurry to get to his destination.In a quarter of an hour the coach was back.The Fairy, who was waiting at the door of the house, lifted the poor little Marionette in her arms, took him to a dainty room with mother-of-pearl walls, put him to bed, and sent immediately for the most famous doctors of the neighborhood to come to her.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
On reaching the oak tree, / you will find a poor, / half-dead Marionette / stretched out on the grass.
참나무에 도착하면 잔디 위에 쓰러져 있는 가엾고 반쯤 죽어가는 마리오네트를 발견하게 될 것입니다.
-
Lift him up tenderly, / place him on the silken cushions of the coach, / and bring him here to me.
그를 조심스럽게 들어 올려 코치의 비단 쿠션 위에 놓고 여기로 데려와 주세요.
-
The Poodle, / to show that he understood, / wagged his silk-covered tail / two or three times / and set off at a quick pace.
푸들은 명령을 이해했다는 것을 보여주기 위해 비단으로 덮인 꼬리를 두세 번 흔들고 빠르게 출발했습니다.
-
In a few minutes, / a lovely little coach, / made of glass, / with lining as soft as whipped cream / and chocolate pudding, / and stuffed with canary feathers, / pulled out of the stable.
몇 분 후, 유리로 만들어진 귀여운 작은 코치가 휘핑크림과 초콜릿 푸딩만큼 부드러운 안감과 카나리아 깃털로 채워진 상태로 마구간에서 나왔습니다.
-
It was drawn by one hundred pairs of white mice, / and the Poodle sat on the coachman’s seat / and snapped his whip gayly in the air, / as if he were a real coachman / in a hurry to get to his destination.
그 코치는 백 쌍의 하얀 쥐들이 끌고 있었고, 푸들은 마부의 자리에 앉아 마치 진짜 마부처럼 목적지에 빨리 가려는 듯 채찍을 유쾌하게 공중에서 흔들었습니다.
-
In a quarter of an hour / the coach was back. The Fairy, / who was waiting at the door of the house, / lifted the poor little Marionette in her arms, / took him to a dainty room with mother-of-pearl walls, / put him to bed, / and sent immediately for the most famous doctors / of the neighborhood / to come to her.
15분 만에 코치는 돌아왔습니다. 집 문 앞에서 기다리고 있던 요정은 가엾고 작은 마리오네트를 안아 올려 자개 벽이 있는 아기자기한 방으로 데려가 침대에 눕히고, 즉시 근처에서 가장 유명한 의사들을 그녀에게 오도록 보냈습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)