❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
017 – CHAPTER 17 – 002
They’ll be good for you.”Pinocchio took the glass in both hands and stuck his nose into it.He lifted it to his mouth and once more stuck his nose into it.“It is too bitter, much too bitter! I can’t drink it.”“How do you know, when you haven’t even tasted it?”“I can imagine it.I smell it.I want another lump of sugar, then I’ll drink it.”The Fairy, with all the patience of a good mother, gave him more sugar and again handed him the glass.“I can’t drink it like that,” the Marionette said, making more wry faces.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
They’ll be good for you.
그것들은 너에게 좋을 거야.
-
Pinocchio took the glass / in both hands / and stuck / his nose / into it.
피노키오는 두 손으로 유리잔을 들고 코를 그 안에 갖다 댔다.
-
He lifted it / to his mouth / and once more / stuck / his nose / into it.
그는 그것을 입에 대고 다시 한 번 코를 그 안에 갖다 댔다.
-
It is too bitter, / much too bitter! / I can’t drink it.
너무 써, 너무 써서 못 마시겠어.
-
How do you know, / when you haven’t / even tasted it?
맛보지도 않았으면서 어떻게 알죠?
-
I can imagine it. / I smell it. / I want another lump / of sugar, / then I’ll drink it.
상상할 수 있어. 냄새가 나. 설탕 덩어리 하나 더 주면 마실게.
-
The Fairy, / with all the patience / of a good mother, / gave him more sugar / and again / handed him the glass.
요정은 착한 엄마의 모든 인내심을 가지고 그에게 설탕을 더 주고 다시 유리잔을 건네주었다.
-
I can’t drink it / like that, / the Marionette said, / making more wry faces.
그렇게는 못 마시겠어, 피노키오가 말했다, 더 찡그린 얼굴을 만들면서.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)