
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
017 – CHAPTER 17 – 005
“Well,” said the four Rabbits, “this time we have made the trip for nothing.”And turning on their heels, they marched solemnly out of the room, carrying their little black coffin and muttering and grumbling between their teeth.In a twinkling, Pinocchio felt fine.With one leap he was out of bed and into his clothes.The Fairy, seeing him run and jump around the room gay as a bird on wing, said to him:“My medicine was good for you, after all, wasn’t it?”“Good indeed! It has given me new life.”“Why, then, did I have to beg you so hard to make you drink it?”“I’m a boy, you see, and all boys hate medicine more than they do sickness.”“What a shame! Boys ought to know, after all, that medicine, taken in time, can save them from much pain and even from death.”“Next time I won’t have to be begged so hard.I’ll remember those black Rabbits with the black coffin on their shoulders and I’ll take the glass and pouf!—down it will go!”“Come here now and tell me how it came about that you found yourself in the hands of the Assassins.”“It happened that Fire Eater gave me five gold pieces to give to my Father, but on the way, I met a Fox and a Cat, who asked me, ‘Do you want the five pieces to become two thousand?’ And I said, ‘Yes.’ And they said, ‘Come with us to the Field of Wonders.’ And I said, ‘Let’s go.’ Then they said, ‘Let us stop at the Inn of the Red Lobster for dinner and after midnight we’ll set out again.’ We ate and went to sleep.When I awoke they were gone and I started out in the darkness all alone.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“Well,” / said the four Rabbits, / “this time we have made the trip / for nothing.”
“음,” 네 마리 토끼가 말했습니다, “이번에는 우리가 여행을 헛되이 했군.”
-
And / turning on their heels, / they marched solemnly / out of the room, / carrying their little black coffin / and muttering / and grumbling / between their teeth.
그들은 / 뒤돌아서서 / 엄숙하게 행진하며 / 방을 나갔습니다, / 작은 검은 관을 나르며 / 중얼거리고 / 투덜거렸습니다 / 이를 깨물며.
-
In a twinkling, / Pinocchio felt fine. With one leap / he was out of bed / and into his clothes.
눈 깜짝할 사이에 / 피노키오는 기운을 되찾았어요. 한 번에 / 그는 침대에서 나와서 / 옷을 입었어요.
-
The Fairy, / seeing him run and jump / around the room / gay as a bird on wing, / said to him:
요정은 / 피노키오가 방에서 / 새처럼 기쁘게 / 뛰고 뛰어다니는 것을 보고, / 그에게 말했습니다:
-
“My medicine was good for you, / after all, / wasn’t it?”
“결국 내 약이 / 너에게 좋았지, / 그렇지?”
-
“Good indeed! / It has given me new life.”
“정말 좋았어요! / 새 생명을 얻은 것 같아요.”
-
“Why, / then, / did I have to beg you so hard / to make you drink it?”
“그럼, / 왜 / 내가 너에게 그렇게 애원해야만 / 했니 / 그 약을 마시게 하려고?”
-
“I’m a boy, / you see, / and all boys hate medicine / more than they do sickness.”
“저는 소년이에요, / 보세요, / 그리고 모든 소년들은 약을 싫어해요 / 병보다 더 많이.”
-
“What a shame! / Boys / ought to know, / after all, / that medicine, taken in time, / can save them / from much pain/ and even from death.”
“참 아쉽구나! / 소년들은 / 알아야 해, / 결국 / 적시에 복용한 약이 / 많은 고통에서 / 그들을 구하고 / 심지어는 죽음에서도 구한다는 것을.”
-
“Next time / I won’t have to be begged so hard. / I’ll remember those black Rabbits / with the black coffin on their shoulders / and I’ll take the glass / and pouf!—down it will go!”
다음번에는 / 내가 그렇게 간청을 안 들어도 될 거예요. / 저는 그 검은 토끼들을 기억할 거예요 / 어깨 위에 검은 관을 나르는 / 그리고 저는 잔을 들어서 / 푹!—내려갈 거예요!
-
“Come here / now / and tell me / how it came about / that you found yourself / in the hands of the Assassins.”
“여기로 / 와봐 / 지금 / 그리고 말해줘 / 어떻게 된 일인지 / 네가 너 자신을 / 살인자들의 손에 / 맡겼는지.”
-
“It happened / that Fire Eater gave me / five gold pieces / to give to my Father, /
but on the way, / I met a Fox and a Cat, / who asked me, / ‘Do you want / the five pieces / to become two thousand?’ / And I said, / ‘Yes.’ /
And they said, / ‘Come with us / to the Field of Wonders.’ / And I said, / ‘Let’s go.’ / Then they said, / ‘Let us stop / at the Inn of the Red Lobster / for dinner / and after midnight / we’ll set out again.’ /
We ate / and went to sleep. / When I awoke / they were gone / and I started out / in the darkness / all alone.”
“불을 먹는 사람이 / 나에게 / 다섯 개의 금화를 / 주었고, 아버지께 드리도록 했어요, / 그러나 길에서 / 저는 여우와 고양이를 만났고, / 그들이 저에게 물었어요, / ‘다섯 개의 금화가 / 이천 개가 되기를 원하니?’ / 저는 말했어요, / ‘예.’ /
그들이 말했어요, / ‘우리와 함께 / 경이의 들판으로 가자.’ / 저는 말했어요, / ‘가자.’ / 그러면 그들이 말했어요, / ‘저녁을 먹으러 / 붉은 바닷가재 여관에 / 멈추자 / 그리고 자정 이후에 / 다시 출발하자.’ /
우리는 먹고 / 잠이 들었어요. / 내가 깨어났을 때 / 그들은 사라졌고 / 저는 어둠 속에서 / 혼자 출발했어요.”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)