homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 018 CHAPTER 18 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
018 – CHAPTER 18 – 001



Pinocchio finds the Fox and the Cat again, and goes with them to sow the gold pieces in the Field of Wonders.

Crying as if his heart would break, the Marionette mourned for hours over the length of his nose.
No matter how he tried, it would not go through the door.
The Fairy showed no pity toward him, as she was trying to teach him a good lesson, so that he would stop telling lies, the worst habit any boy may acquire.
But when she saw him, pale with fright and with his eyes half out of his head from terror, she began to feel sorry for him and clapped her hands together.
A thousand woodpeckers flew in through the window and settled themselves on Pinocchio’s nose.
They pecked and pecked so hard at that enormous nose that in a few moments, it was the same size as before.

“How good you are, my Fairy,” said Pinocchio, drying his eyes, “and how much I love you!”

“I love you, too,” answered the Fairy, “and if you wish to stay with me, you may be my little brother and I’ll be your good little sister.”

“I should like to stay—but what about my poor father?”

“I have thought of everything.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Pinocchio finds / the Fox / and the Cat again, / and goes with them / to sow the gold pieces / in the Field of Wonders.

    피노키오는 여우와 고양이를 다시 만나 / 그들과 함께 / 기적의 들판에 / 금화를 심으러 갑니다.


  2. ⦁ find: 발견하다
    – He was surprised to find a hidden door. (그는 숨겨진 문을 발견해 놀랐다.)

    ⦁ piece: 조각
    – She broke the vase into pieces. (그녀는 꽃병을 조각내었다.)




  3. Crying / as if his heart / would break, / the Marionette mourned for hours / over the length / of his nose.

    마리오네트는 마치 가슴이 / 무너질 것처럼 울면서 / 오랜 시간 코의 길이를 / 슬퍼했습니다.


  4. ⦁ mourn: 애도하다
    – The community mourned the loss of their leader. (공동체는 지도자의 죽음을 애도했다.)

    ⦁ length: 길이
    – Measure the length of the table. (테이블의 길이를 측정해라.)




  5. No matter / how he tried, / it would not go / through the door.

    아무리 노력해도 / 그것은 문을 / 통과하지 못했습니다.


  6. ⦁ matter: 문제
    – It’s a matter of time. (그것은 시간 문제다.)

    ⦁ through: 통해
    – Go through the tunnel. (터널을 통과해라.)




  7. The Fairy / showed no pity / toward him, / as she was trying / to teach him a good lesson, / so that he would stop telling lies, / the worst habit / any boy may acquire.

    요정은 그를 향해 / 동정을 보여주지 않았습니다, / 그에게 좋은 교훈을 주려고 했기 때문입니다, / 그는 거짓말을 그만두어야 했지요, / 모든 소년이 가질 수 있는 / 가장 나쁜 버릇을 / 고치게 하기 위해서였습니다.


  8. ⦁ pity: 동정
    – She looked at him with pity. (그녀는 동정 어린 눈빛으로 그를 바라봤다.)

    ⦁ acquire: 얻다
    – He acquired a new skill. (그는 새로운 기술을 습득했다.)




  9. But / when she saw him, / pale with fright / and with his eyes / half out of his head / from terror, / she began to feel sorry / for him / and clapped her hands together.

    그러나 그녀가 그를 보았을 때, / 두려움에 창백해진 그의 눈이 / 공포로 반쯤 / 꺼져있는 걸 보고 / 그는 안타깝게 느껴졌습니다 / 그녀는 손을 쳤습니다.


  10. ⦁ fright: 공포
    – She was paralyzed by fright. (그녀는 공포로 마비되었다.)

    ⦁ terror: 두려움
    – The town was in a state of terror. (도시는 두려움의 상태에 빠져 있었다.)




  11. A thousand woodpeckers / flew in / through the window / and settled themselves / on Pinocchio’s nose. / They pecked and pecked / so hard / at that enormous nose / that in a few moments, / it was the same size / as before.

    천 마리의 딱따구리가 창문으로 / 날아와 / 피노키오의 코에 / 자리를 잡았습니다. / 그들은 코를 / 매우 세게 쪼아 / 몇 순간 후 / 코는 원래의 크기로 / 돌아왔습니다.


  12. ⦁ peck: 쪼다
    – The bird pecked at the bread. (새가 빵을 쪼았다.)

    ⦁ enormous: 거대한
    – They live in an enormous house. (그들은 거대한 집에 산다.)




  13. “How good / you are, / my Fairy,” / said Pinocchio, / drying his eyes, / “and how much / I love you!”

    “얼마나 착한 / 당신인요, / 나의 요정님,” / 피노키오는 눈물을 / 닦으며 말했습니다, / “얼마나 많이 / 당신을 사랑하는지!”


  14. ⦁ good: 착한
    – She is a good person. (그녀는 착한 사람이다.)

    ⦁ dry: 말리다
    – Dry your hands with a towel. (수건으로 손을 말려라.)




  15. “I love you, too,” / answered the Fairy, / “and if you wish / to stay with me, / you may be / my little brother / and I’ll be / your good little sister.”

    “나도 너를 사랑해,” / 요정이 대답했습니다, “네가 원한다면 / 나와 함께 머물며 / 내 작은 남동생이 / 되어줘 / 나는 네 착한 여동생이 될게.”


    ⦁ answer: 대답하다
    – He answered all the questions. (그는 모든 질문에 대답했다.)

    ⦁ stay: 머물다
    – You can stay at my place. (내 집에서 머물 수 있다.)




  16. “I should like to stay— / but what about / my poor father?”

    “머물고 싶어요— / 그런데 / 아버지는 어떻게 하죠?”


    ⦁ poor: 불쌍한
    – She felt sorry for the poor man. (그녀는 그 불쌍한 남자를 안타까워했다.)

    ⦁ father: 아버지
    – His father is a doctor. (그의 아버지는 의사이다.)




  17. “I have thought of / everything.

    “내가 모든 걸 / 생각해놓았어요.


    ⦁ think: 생각하다
    – What do you think about that? (그것에 대해 어떻게 생각해?)

    ⦁ everything: 모든 것
    – She lost everything in the fire. (그녀는 화재에서 모든 것을 잃었다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)