❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
019 – CHAPTER 19 – 003
I, too, believed that once and today I am very sorry for it.Today (but too late!) I have reached the conclusion that, in order to come by money honestly, one must work and know how to earn it with hand or brain.”“I don’t know what you are talking about,” said the Marionette, who was beginning to tremble with fear.“Too bad! I’ll explain myself better,” said the Parrot.“While you were away in the city the Fox and the Cat returned here in a great hurry.They took the four gold pieces which you have buried and ran away as fast as the wind.If you can catch them, you’re a brave one!”Pinocchio’s mouth opened wide.He would not believe the Parrot’s words and began to dig away furiously at the earth.He dug and he dug till the hole was as big as himself, but no money was there.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
I, too, believed that once / and today I am very sorry for it.
나도 한때는 그렇게 믿었고, 지금은 매우 후회하고 있어.
-
Today (but too late!) I have reached the conclusion that, / in order to come by money honestly, / one must work and know how to earn it / with hand or brain.
오늘 (하지만 너무 늦었지만!) 나는 결론에 도달했다. / 돈을 정직하게 벌기 위해서는, / 일도 하고 어떻게 손과 머리로 돈을 버는지 알아야 한다는 사실.
-
“I don’t know what you are talking about,” / said the Marionette, / who was beginning to tremble with fear.
“무슨 말을 하는지 모르겠어,” / 라고 인형이 말했다, / 두려움에 떨기 시작하며.
-
“Too bad! I’ll explain myself better,” / said the Parrot.
“안타깝군! 내가 더 잘 설명할게,” / 라고 앵무새가 말했다.
-
“While you were away in the city / the Fox and the Cat returned here / in a great hurry.
“네가 도시에서 떨어져 있는 동안 / 여우와 고양이가 여기로 돌아와 / 매우 급하게.
-
They took the four gold pieces / which you have buried / and ran away as fast as the wind.
그들은 네가 묻어둔 / 네 개의 금화를 가져가 / 바람처럼 빨리 도망갔다.
-
If you can catch them, / you’re a brave one!”
그들을 잡을 수 있다면, / 넌 정말 용감한 녀석이야!”
-
Pinocchio’s mouth opened wide.
피노키오의 입이 크게 벌어졌다.
-
He would not believe the Parrot’s words / and began to dig away furiously at the earth.
그는 앵무새의 말을 믿지 않았고 / 땅을 격렬하게 파기 시작했다.
-
He dug and he dug / till the hole was as big as himself, / but no money was there.
그는 계속 팠다 / 구멍이 자기만큼 커질 때까지, / 하지만 돈은 없었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)