
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
019 – CHAPTER 19 – 005
A kind look shone in his eyes.He became very much interested in the story; he felt moved; he almost wept.When the Marionette had no more to say, the Judge put out his hand and rang a bell.At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers’ uniforms.Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice:“This poor simpleton has been robbed of four gold pieces.Take him, therefore, and throw him into prison.” The Marionette, on hearing this sentence passed upon him, was thoroughly stunned.He tried to protest, but the two officers clapped their paws on his mouth and hustled him away to jail.There he had to remain for four long, weary months.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
A kind look / shone / in his eyes.
친절한 표정이 그의 눈에 비쳤다.
-
He became / very much interested / in the story; he felt / moved; he almost / wept.
그는 이야기에서 매우 흥미를 느꼈고, 감동 받았으며, 거의 울 뻔했다.
-
When the Marionette / had no more to say, / the Judge / put out his hand / and rang a bell.
마리오네트가 더 이상 할 말이 없자, 판사는 손을 내밀어 종을 울렸다.
-
At the sound, / two large Mastiffs appeared, / dressed in Carabineers’ uniforms.
그 소리가 나자, 두 마리의 큰 마스티프가 카라빈이어 유니폼을 입고 나타났다.
-
Then the magistrate, / pointing to Pinocchio, / said in a very solemn voice:
그 후, 판사는 피노키오를 가리키며 아주 엄숙한 목소리로 말했다:
-
“This poor simpleton / has been robbed of four gold pieces.
“이 불쌍한 바보는 네 개의 금화를 도둑맞았다.
Take him, / therefore, / and throw him / into prison.”
따라서 그를 잡아서 감옥에 넣어라.”
-
The Marionette, / on hearing this sentence / passed upon him, / was thoroughly stunned.
마리오네트는 이 판결을 듣고 완전히 기절할 뻔했다.
-
He tried to protest, / but the two officers / clapped their paws / on his mouth / and hustled him / away to jail.
그는 항의하려 했지만, 두 명의 경찰은 그의 입을 막고 감옥으로 끌고 갔다.
-
There he had to remain / for four long, / weary months.
그는 그곳에서 네 달 동안 지루하게 머물러야 했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)