homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 019 CHAPTER 19 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
019 – CHAPTER 19 – 005



A kind look shone in his eyes.
He became very much interested in the story; he felt moved; he almost wept.
When the Marionette had no more to say, the Judge put out his hand and rang a bell.

At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers’ uniforms.

Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice:

“This poor simpleton has been robbed of four gold pieces.
Take him, therefore, and throw him into prison.” The Marionette, on hearing this sentence passed upon him, was thoroughly stunned.
He tried to protest, but the two officers clapped their paws on his mouth and hustled him away to jail.

There he had to remain for four long, weary months.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. A kind look / shone / in his eyes.

    친절한 표정이 그의 눈에 비쳤다.


  2. ⦁ kind: 친절한
    – She gave a kind smile. (그녀는 친절한 미소를 지었다.)

    ⦁ shone: 빛났다
    – The sun shone brightly today. (오늘 해가 밝게 빛났다.)




  3. He became / very much interested / in the story; he felt / moved; he almost / wept.

    그는 이야기에서 매우 흥미를 느꼈고, 감동 받았으며, 거의 울 뻔했다.


  4. ⦁ interested: 흥미를 느끼는
    – She is very interested in art. (그녀는 예술에 매우 흥미를 느낀다.)

    ⦁ wept: 울었다
    – She quietly wept during the movie. (그녀는 영화 동안 조용히 울었다.)




  5. When the Marionette / had no more to say, / the Judge / put out his hand / and rang a bell.

    마리오네트가 더 이상 할 말이 없자, 판사는 손을 내밀어 종을 울렸다.


  6. ⦁ Marionette: 마리오네트
    – The puppeteer controlled the Marionette skillfully. (인형극 연출가는 마리오네트를 능숙하게 조작했다.)

    ⦁ Judge: 판사
    – The Judge made a fair decision. (판사는 공정한 결정을 내렸다.)




  7. At the sound, / two large Mastiffs appeared, / dressed in Carabineers’ uniforms.

    그 소리가 나자, 두 마리의 큰 마스티프가 카라빈이어 유니폼을 입고 나타났다.


  8. ⦁ sound: 소리
    – The sound of the bell echoed in the hall. (종소리가 홀에 울려 퍼졌다.)

    ⦁ appeared: 나타났다
    – A rainbow appeared after the rain. (비가 오고 난 후 무지개가 나타났다.)




  9. Then the magistrate, / pointing to Pinocchio, / said in a very solemn voice:

    그 후, 판사는 피노키오를 가리키며 아주 엄숙한 목소리로 말했다:


  10. ⦁ magistrate: 판사
    – The magistrate presided over the case. (판사는 사건을 주재했다.)

    ⦁ solemn: 엄숙한
    – The ceremony was very solemn. (그 의식은 매우 엄숙했다.)




  11. “This poor simpleton / has been robbed of four gold pieces.

    “이 불쌍한 바보는 네 개의 금화를 도둑맞았다.


    Take him, / therefore, / and throw him / into prison.”

    따라서 그를 잡아서 감옥에 넣어라.”


  12. ⦁ simpleton: 바보
    – He was mocked as a simpleton. (그는 바보로 조롱받았다.)

    ⦁ prison: 감옥
    – He was sent to prison for his crimes. (그는 범죄 때문에 감옥에 보내졌다.)




  13. The Marionette, / on hearing this sentence / passed upon him, / was thoroughly stunned.

    마리오네트는 이 판결을 듣고 완전히 기절할 뻔했다.


  14. ⦁ sentence: 판결
    – The judge handed down a harsh sentence. (판사는 가혹한 판결을 내렸다.)

    ⦁ stunned: 기절할 뻔한
    – She was stunned by the unexpected news. (그녀는 예상치 못한 소식에 깜짝 놀랐다.)




  15. He tried to protest, / but the two officers / clapped their paws / on his mouth / and hustled him / away to jail.

    그는 항의하려 했지만, 두 명의 경찰은 그의 입을 막고 감옥으로 끌고 갔다.


  16. ⦁ protest: 항의하다
    – The people gathered to protest the unfair law. (사람들이 불공정한 법에 항의하기 위해 모였다.)

    ⦁ hustled: 밀쳤다
    – The crowd hustled to get a closer look. (군중은 가까이에서 보기 위해 밀쳤다.)




  17. There he had to remain / for four long, / weary months.

    그는 그곳에서 네 달 동안 지루하게 머물러야 했다.


  18. ⦁ remain: 머무르다
    – He had to remain in bed due to illness. (그는 병 때문에 잠자리에 누워 있어야 했다.)

    ⦁ weary: 지친
    – She felt weary after the long journey. (그녀는 긴 여정 후에 지쳤다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)