
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
021 – CHAPTER 21 – 003
In the meantime, since my watchdog died today, you may take his place and guard my henhouse.”No sooner said than done.He slipped a dog collar around Pinocchio’s neck and tightened it so that it would not come off.A long iron chain was tied to the collar.The other end of the chain was nailed to the wall.“If tonight it should happen to rain,” said the Farmer, “you can sleep in that little doghouse near-by, where you will find plenty of straw for a soft bed.It has been Melampo’s bed for three years, and it will be good enough for you.And if, by any chance, any thieves should come, be sure to bark!”After this last warning, the Farmer went into the house and closed the door and barred it.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
In the meantime, / since my watchdog / died today, / you may take his place / and guard my henhouse.
그 동안, 내 감시견이 오늘 죽었기 때문에, 너는 그의 자리를 대신할 수 있고 내 닭장을 지킬 수 있다.
-
No sooner / said than done.
말하자마자 했다.
-
He slipped / a dog collar / around Pinocchio’s neck / and tightened it / so that / it would not come off.
그는 Pinocchio의 목에 개 목걸이를 끼우고 빠지지 않도록 단단히 조였다.
-
A long / iron chain / was tied / to the collar. / The other end / of the chain / was nailed / to the wall.
길고 쇠로 된 사슬이 목걸이에 묶여 있었다. 사슬의 다른 끝은 벽에 못박혀 있었다.
-
If tonight / it should happen / to rain, /you can sleep / in that little doghouse / near-by, /where you will find / plenty of straw / for a soft bed.
만약 오늘 밤 비가 올 것 같으면, 근처에 있는 작은 개집에서 잘 수 있다. 거기서 부드러운 침대를 위해 충분한 짚을 찾을 수 있을 것이다.
-
It has been / Melampo’s bed / for three years, / and it will be / good enough / for you.
그것은 3년 동안 Melampo의 침대였고, 너에게도 충분히 좋을 것이다.
-
And if, / by any chance, / any thieves / should come, / be sure to bark!
그리고 혹시라도 도둑이 오면, 반드시 짖어라!
-
After this last warning, / the Farmer / went into the house / and closed the door / and barred it.
이 마지막 경고 후에, 농부는 집안으로 들어가서 문을 닫고 잠갔다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)