homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 023 CHAPTER 23 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
023 – CHAPTER 23 – 008




Just then a desperate cry was heard.
Turning around, the fisher folk saw Pinocchio dive into the sea and heard him cry out:

“I’ll save him! I’ll save my father!”

The Marionette, being made of wood, floated easily along and swam like a fish in the rough water.
Now and again he disappeared only to reappear once more.
In a twinkling, he was far away from land.
At last he was completely lost to view.

“Poor boy!” cried the fisher folk on the shore, and again they mumbled a few prayers, as they returned home.



.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Just then / a desperate cry / was heard.

    바로 그때, 절박한 외침이 들렸다.


  2. ⦁ desperate: 절박한
    – The desperate plea was hard to ignore. (그 절박한 탄원은 무시하기 어려웠다.)

    ⦁ heard: 들렸다
    – The song was heard all over the town. (그 노래가 마을 전체에 들렸다.)




  3. Turning around, / the fisher folk / saw Pinocchio / dive into the sea / and heard him cry out,

    돌아보니, 어부들은 피노키오가 바다로 뛰어드는 것을 보고 그가 외치는 소리를 들었다.


  4. ⦁ turning: 돌다
    – Turning the knob, the door slowly opened. (손잡이를 돌리니 문이 천천히 열렸다.)

    ⦁ cry out: 외치다
    – She cried out for help. (그녀는 도움을 청하며 외쳤다.)




  5. “I’ll save him! / I’ll save my father!”

    “제가 구할게요! 아버지를 구할 거예요!”


  6. ⦁ save: 구하다
    – He managed to save the kitten from the tree. (그는 나무에서 새끼 고양이를 구해냈다.)

    ⦁ father: 아버지
    – My father is a doctor. (우리 아버지는 의사다.)




  7. The Marionette, / being made of wood, / floated easily along / and swam like a fish / in the rough water.

    나무로 만들어진 마리오네트는 물 위에 쉽게 떠서 거친 물속에서도 물고기처럼 헤엄쳤다.


  8. ⦁ marionette: 마리오네트
    – The puppeteer controlled the marionette expertly. (인형조종사는 마리오네트를 능숙하게 조작했다.)

    ⦁ floated: 떠 있다
    – The leaf floated on the surface of the water. (그 잎사귀는 물 위를 떠다녔다.)




  9. Now and again / he disappeared only to reappear / once more.

    가끔씩 그는 사라졌다가 다시 나타났다.


  10. ⦁ disappeared: 사라졌다
    – The cat disappeared into the bushes. (그 고양이는 덤불 속으로 사라졌다.)

    ⦁ reappear: 다시 나타나다
    – The same symptoms reappeared after a week. (같은 증상이 일주일 후에 다시 나타났다.)




  11. In a twinkling, / he was far away / from land.

    눈 깜짝할 사이에 그는 육지에서 멀리 떨어졌다.


  12. ⦁ twinkling: 눈 깜짝할 사이
    – In a twinkling, she was gone. (눈 깜짝할 사이에 그녀가 사라졌다.)

    ⦁ far away: 멀리 떨어진
    – He lives far away from the city. (그는 도시에서 멀리 떨어져 산다.)




  13. At last / he was completely lost / to view.

    마침내 그는 완전히 시야에서 사라졌다.


  14. ⦁ completely: 완전히
    – The project is completely finished. (그 프로젝트는 완전히 끝났다.)

    ⦁ view: 시야
    – The mountain was out of view. (그 산은 시야에서 벗어났다.)




  15. “Poor boy!” / cried the fisher folk / on the shore, / and again / they mumbled / a few prayers, / as they returned home.

    “가엾은 소년이야!” 해안에 선 어부들이 외쳤다, 그리고 그들은 몇 번의 기도를 중얼거리며 집으로 돌아갔다.


  16. ⦁ poor: 가엾은
    – The poor puppy was shivering in the cold. (가엾은 강아지가 추위에 떨고 있었다.)

    ⦁ returned: 돌아갔다
    – She returned home late at night. (그녀는 밤늦게 집에 돌아왔다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)