homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 024 CHAPTER 24 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
024 – CHAPTER 24 – 006



All others should work, and if they didn’t, and went hungry, so much the worse for them.

Just then a man passed by, worn out and wet with perspiration, pulling, with difficulty, two heavy carts filled with coal.

Pinocchio looked at him and, judging him by his looks to be a kind man, said to him with eyes downcast in shame:

“Will you be so good as to give me a penny, for I am faint with hunger?”

“Not only one penny,” answered the Coal Man.
“I’ll give you four if you will help me pull these two wagons.”

“I am surprised!” answered the Marionette, very much offended.
“I wish you to know that I never have been a donkey, nor have I ever pulled a wagon.”

“So much the better for you!” answered the Coal Man.
“Then, my boy, if you are really faint with hunger, eat two slices of your pride; and I hope they don’t give you indigestion.”

A few minutes after, a Bricklayer passed by, carrying a pail full of plaster on his shoulder.

“Good man, will you be kind enough to give a penny to a poor boy who is yawning from hunger?”

“Gladly,” answered the Bricklayer.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. All others should work, / and if they didn’t, / and went hungry, / so much the worse for them.

    다른 사람들은 일을 해야 하고, / 만약 그들이 일을 하지 않아 / 배고프게 된다면, / 그건 그들 책임이다.


  2. ⦁ work: 일하다
    – He works hard every day. (그는 매일 열심히 일한다.)

    ⦁ hungry: 배고픈
    – The children were getting hungry. (아이들이 배고파지고 있었다.)




  3. Just then / a man passed by, / worn out and wet with perspiration, / pulling, with difficulty, / two heavy carts / filled with coal.

    바로 그때 / 한 남자가 지나갔다, / 땀으로 지치고 흠뻑 젖은 채로, / 힘들게 끌면서, / 무거운 두 대의 수레를 / 석탄으로 가득 채운 채로.


  4. ⦁ perspiration: 땀
    – His shirt was soaked with perspiration. (그의 셔츠는 땀으로 흠뻑 젖어있었다.)

    ⦁ coal: 석탄
    – The train runs on coal. (그 기차는 석탄으로 운행된다.)




  5. Pinocchio looked at him / and, judging him by his looks / to be a kind man, / said to him / with eyes downcast in shame:

    Will you be so good / as to give me a penny, / for I am faint with hunger?

    피노키오는 그를 바라보며 / 그의 외모로 판단해 / 친절한 사람이라고 생각하고, / 그에게 말했다 / 눈을 부끄럽게 내리깔면서:

    귀찮지 않으시다면 / 저에게 한 푼만 주실 수 있나요? / 저는 배고파서 쓰러질 것 같아요.


  6. ⦁ judging: 판단하는
    – Judging by his tone, he seems upset. (그의 말투를 보아하니, 그는 화가 난 것 같다.)

    ⦁ faint: 기절할 것 같은
    – She felt faint from hunger. (그녀는 배고픔으로 기절할 것 같았다.)




  7. Not only one penny, / answered the Coal Man. / I’ll give you four / if you will help me / pull these two wagons.

    한 푼뿐만 아니라, / 석탄을 끄는 남자가 대답했다. / 내가 너에게 넷을 줄게 / 만약 도와준다면 / 이 두 대의 수레를 끌어주면.


  8. ⦁ penny: 페니 (화폐 단위)
    – He gave me a penny for my help. (그는 내가 도움을 준 대가로 한 푼을 주었다.)

    ⦁ wagon: 수레
    – The children rode in a wagon. (아이들은 수레를 타고 갔다.)




  9. I am surprised! / answered the Marionette, very much offended. / I wish you to know / that I never have been a donkey, / nor have I ever pulled a wagon.

    놀랐군요! / 마리오네트가 매우 기분이 상한 채로 대답했다. / 알기를 바래 / 나는 한 번도 당나귀가 된 적이 없고, / 수레를 끌어 본 적도 없다.


  10. ⦁ offended: 기분이 상한
    – She was deeply offended by his remarks. (그녀는 그의 발언에 깊이 기분이 상했다.)

    ⦁ donkey: 당나귀
    – The donkey brayed loudly. (당나귀가 크게 울었다.)




  11. So much the better for you! / answered the Coal Man. / Then, my boy, / if you are really faint with hunger, / eat two slices of your pride; / and I hope they don’t give you indigestion.

    그렇다면 더욱 좋군! / 석탄을 끄는 남자가 대답했다. / 그럼, 얘야, / 네가 정말 배고파서 쓰러질 것 같다면, / 네 자존심을 두 조각 먹어라; / 그리고 소화불량이 안 생기길 바란다.


  12. ⦁ pride: 자존심
    – His pride was hurt by the criticism. (비판으로 그의 자존심이 상했다.)

    ⦁ indigestion: 소화불량
    – She often suffers from indigestion. (그녀는 종종 소화불량에 시달린다.)




  13. A few minutes after, / a Bricklayer passed by, / carrying a pail full of plaster / on his shoulder.

    몇 분 후, / 벽돌공이 지나갔다, / 그의 어깨에 석고가 가득 든 통을 / 지고서.


  14. ⦁ bricklayer: 벽돌공
    – The bricklayer built the wall. (벽돌공이 벽을 세웠다.)

    ⦁ plaster: 석고
    – He applied the plaster to the wall. (그는 벽에 석고를 발랐다.)




  15. Good man, / will you be kind enough / to give a penny / to a poor boy / who is yawning from hunger?

    좋은 분, / 한 푼만 / 가난한 소년에게 주시겠어요? / 배고파서 하품하고 있는.


  16. ⦁ yawn: 하품하다
    – She couldn’t stop yawning during the lecture. (그녀는 강의 동안 하품을 멈출 수 없었다.)

    ⦁ poor: 가난한
    – The poor man lived alone. (그 가난한 남자는 혼자 살았다.)




  17. Gladly, / answered the Bricklayer.

    기꺼이, / 벽돌공이 대답했다.


  18. ⦁ gladly: 기꺼이
    – She gladly accepted the invitation. (그녀는 기꺼이 초대를 받아들였다.)

    ⦁ answer: 대답하다
    – He answered all the questions correctly. (그는 모든 질문에 정확하게 대답했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)