
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
025 – CHAPTER 25 – 005
If not, it will kill you in the end.”These words touched Pinocchio’s heart.He lifted his eyes to his Fairy and said seriously: “I’ll work; I’ll study; I’ll do all you tell me.After all, the life of a Marionette has grown very tiresome to me and I want to become a boy, no matter how hard it is.You promise that, do you not?”“Yes, I promise, and now it is up to you.”.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
If not, / it will kill you / in the end.
그렇지 않으면 / 그것이 결국 / 너를 죽일 것이다.
-
These words / touched Pinocchio’s heart.
이 말들은 / 피노키오의 마음을 울렸다.
-
He lifted his eyes / to his Fairy / and said seriously, / “I’ll work; / I’ll study; / I’ll do all you tell me.
그는 눈을 들어 / 요정을 바라보고 / 진지하게 말했다, / “나는 일할 거야; / 나는 공부할 거야; / 당신이 시키는 모든 것을 할 거야.’
-
After all, / the life of a Marionette / has grown very tiresome / to me / and I want to become a boy, / no matter how hard it is.
결국, / 인형의 삶이 / 나에게 아주 지루해졌고 / 나는 소년이 되고 싶습니다, / 그것이 얼마나 어렵든 간에.
-
You promise that, / do you not?”
당신 약속하나요, / 그렇지 않나요?”
-
“Yes, / I promise, / and now / it is up to you.”
“네, / 나는 약속해요, / 그리고 이제 / 그것은 당신에게 달려 있어요.”
– The hunter tried to kill the bear. (사냥꾼이 곰을 죽이려고 했다.)
⦁ end: 끝
– The meeting finally came to an end. (회의가 드디어 끝이 났다.)
– The speech touched the audience deeply. (연설은 청중을 깊이 감동시켰다.)
⦁ heart: 마음, 심장
– She has a kind heart. (그녀는 마음이 착하다.)
– She lifted the box onto the table. (그녀는 상자를 테이블 위로 올렸다.)
⦁ serious: 진지한
– He gave me a serious look. (그는 나에게 진지한 표정을 지었다.)
– This book is tiresome to read. (이 책은 읽기에 지루하다.)
⦁ matter: 문제
– It doesn’t matter what others think. (다른 사람들이 어떻게 생각하든 상관없어.)
– I promise to be there on time. (나는 제시간에 그곳에 있을 것을 약속해.)
⦁ not: 아니다
– He is not coming to the party. (그는 파티에 오지 않을 거야.)
– The decision is up to you. (결정은 너에게 달려 있어.)
⦁ now: 지금
– We can leave now. (우리는 지금 떠날 수 있어.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)