homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 026 CHAPTER 26 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
026 – CHAPTER 26 – 002



Finally, however, he lost all patience and turning to his tormentors, he said to them threateningly:

“Careful, boys, I haven’t come here to be made fun of.
I’ll respect you and I want you to respect me.”

“Hurrah for Dr.
Know-all! You have spoken like a printed book!” howled the boys, bursting with laughter.
One of them, more impudent than the rest, put out his hand to pull the Marionette’s nose.

But he was not quick enough, for Pinocchio stretched his leg under the table and kicked him hard on the shin.

“Oh, what hard feet!” cried the boy, rubbing the spot where the Marionette had kicked him.

“And what elbows! They are even harder than the feet!” shouted another one, who, because of some other trick, had received a blow in the stomach.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Finally, however, / he lost all patience / and turning / to his tormentors, / he said to them / threateningly:

    그러나 마침내, 그는 모든 인내심을 잃고 고문자들을 향해 돌아서서 위협적으로 말했다:


  2. ⦁ lost: 잃다
    – He lost his wallet. (그는 지갑을 잃어버렸다.)

    ⦁ patience: 인내심
    – She waited with patience. (그녀는 인내심을 가지고 기다렸다.)




  3. “Careful, boys, / I haven’t come here / to be made fun of. / I’ll respect you / and I want you / to respect me.”

    “조심해, 얘들아, 나는 놀림 받으러 온 게 아니야. 내가 너희를 존중할 테니 너희도 나를 존중해줘.”


  4. ⦁ respect: 존중하다
    – They respect each other’s opinion. (그들은 서로의 의견을 존중한다.)

    ⦁ careful: 조심스러운
    – Be careful with that vase. (그 꽃병 조심해.)




  5. “Hurrah for Dr. Know-all! / You have spoken / like a printed book!” / howled the boys, / bursting with laughter.

    “만세, 만물박사 박사님! 마치 책처럼 말씀하셨네요!” 소년들이 웃음을 터뜨리며 소리쳤다.


  6. ⦁ howled: 소리쳤다
    – The wolf howled at the moon. (늑대가 달을 향해 울부짖었다.)

    ⦁ bursting: 터질 듯한
    – She was bursting with excitement. (그녀는 흥분으로 가득했다.)




  7. One of them, / more impudent / than the rest, / put out / his hand / to pull / the Marionette’s nose.

    그중 하나가 다른 아이들보다 더 뻔뻔하게 손을 내밀어 목각 인형의 코를 잡아당기려 했다.


  8. ⦁ impudent: 뻔뻔한
    – He is an impudent boy. (그는 뻔뻔한 소년이다.)

    ⦁ Marionette: 목각 인형
    – The Marionette moved gracefully. (목각 인형이 우아하게 움직였다.)




  9. But he was not / quick enough, / for Pinocchio / stretched his leg / under the table / and kicked him / hard / on the shin.

    그러나 그는 충분히 빠르지 않았고, 피노키오는 테이블 밑으로 다리를 뻗어 그의 정강이를 세게 찼다.


  10. ⦁ stretched: 뻗었다
    – He stretched his arms. (그는 팔을 뻗었다.)

    ⦁ kicked: 찼다
    – She kicked the ball. (그녀는 공을 찼다.)




  11. “Oh, what hard feet!” / cried the boy, / rubbing the spot / where the Marionette / had kicked him.

    “오, 정말 단단한 발이야!” 소년은 목각 인형이 찬 자리를 문지르며 외쳤다.


  12. ⦁ rubbing: 문지르다
    – He was rubbing his eyes. (그는 눈을 문지르고 있었다.)

    ⦁ cried: 외쳤다
    – She cried for help. (그녀는 도움을 외쳤다.)




  13. “And what elbows! / They are even harder / than the feet!” / shouted another one, / who, because of / some other trick, / had received / a blow / in the stomach.

    “그리고 이 팔꿈치! 그것들은 발보다 더 단단해!” 다른 한 소년이 외쳤다. 그는 다른 장난 때문에 배를 맞았다.


  14. ⦁ elbows: 팔꿈치
    – His elbows were sore. (그의 팔꿈치가 아팠다.)

    ⦁ blow: 타격
    – He received a heavy blow. (그는 큰 타격을 입었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)