
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
029 – CHAPTER 29 – 010
Poor Pinocchio! The rest of the night he had to spend with one foot through the door and the other one in the air.As dawn was breaking, the door finally opened.That brave little animal, the Snail, had taken exactly nine hours to go from the fourth floor to the street.How she must have raced!“What are you doing with your foot through the door?” she asked the Marionette, laughing.“It was a misfortune.Won’t you try, pretty little Snail, to free me from this terrible torture?”“My boy, we need a carpenter here and I have never been one.”“Ask the Fairy to help me!”“The Fairy is asleep and does not want to be disturbed.”“But what do you want me to do, nailed to the door like this?”“Enjoy yourself counting the ants which are passing by.”“Bring me something to eat, at least, for I am faint with hunger.”“Immediately!”In fact, after three hours and a half, Pinocchio saw her return with a silver tray on her head.On the tray there was bread, roast chicken, fruit.“Here is the breakfast the Fairy sends to you,” said the Snail.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Poor Pinocchio! / The rest of the night / he had to spend / with one foot through the door / and the other one in the air.
가엾은 피노키오! 그는 남은 밤을 한쪽 발은 문에 끼고, 다른 쪽 발은 공중에 든 채로 보내야 했다.
-
As dawn was breaking, / the door finally opened.
새벽이 밝아올 무렵, 마침내 문이 열렸다.
-
That brave little animal, / the Snail, / had taken exactly nine hours / to go from the fourth floor / to the street.
그 용감한 작은 동물, 달팽이가 4층에서 거리로 가는 데 정확히 9시간이 걸렸다.
-
How she must have raced!
정말 빨리 간 것 같았다.
-
“What are you doing / with your foot through the door?” / she asked the Marionette, / laughing.
“왜 발을 문에 끼고 있니?”라고 그녀는 마리오네트를 보며 웃었다.
-
“It was a misfortune. / Won’t you try, / pretty little Snail, / to free me / from this terrible torture?”
“불행한 일이었어. 예쁜 작은 달팽아, 나를 이 끔찍한 고통에서 풀어줄 수 없겠니?”
-
“My boy, / we need a carpenter here / and I have never been one.”
“아가야, 여기 목수가 필요해, 그런데 나는 목수가 아니란다.”
-
“Ask the Fairy to help me!”
“요정에게 나를 도와달라고 해줘!”
-
“The Fairy is asleep / and does not want / to be disturbed.”
“요정은 잠들어 있고 방해받고 싶지 않아해.”
-
“But what do you / want me to do, / nailed to the door like this?”
“하지만 너는 나에게 이 상태로 무엇을 하라는 거니?”
-
“Enjoy yourself / counting the ants / which are passing by.”
“지나가는 개미들을 세며 즐거워해.”
-
“Bring me / something to eat, / at least, / for I am faint / with hunger.”
“적어도 먹을 것 좀 가져다줘, 배고파서 기절할 것 같아.”
-
“Immediately!”
“즉시!”
-
In fact, / after three hours and a half, / Pinocchio saw her return / with a silver tray on her head.
사실, 세 시간 반 후에, 피노키오는 그녀가 은쟁반을 머리에 이고 돌아오는 것을 보았다.
-
On the tray / there was bread, roast chicken, fruit.”
쟁반 위에는 빵, 구운 치킨, 과일이 있었다.
-
“Here is the breakfast / the Fairy sends to you,” / said the Snail.
“요정이 너에게 보내는 아침식사야.” 라고 달팽이가 말했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)