❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
030 – CHAPTER 30 – 003
Lamp-Wick was the laziest boy in the school and the biggest mischief-maker, but Pinocchio loved him dearly.That day, he went straight to his friend’s house to invite him to the party, but Lamp-Wick was not at home.He went a second time, and again a third, but still without success.Where could he be? Pinocchio searched here and there and everywhere, and finally discovered him hiding near a farmer’s wagon.“What are you doing there?” asked Pinocchio, running up to him.“I am waiting for midnight to strike to go—”“Where?”“Far, far away!”“And I have gone to your house three times to look for you!”“What did you want from me?”“Haven’t you heard the news? Don’t you know what good luck is mine?”“What is it?”“Tomorrow I end my days as a Marionette and become a boy, like you and all my other friends.”“May it bring you luck!”“Shall I see you at my party tomorrow?”“But I’m telling you that I go tonight.”“At what time?”“At midnight.”“And where are you going?”“To a real country—the best in the world—a wonderful place!”“What is it called?”“It is called the Land of Toys.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Lamp-Wick was the laziest boy in the school / and the biggest mischief-maker, / but Pinocchio loved him dearly.
램프윅은 학교에서 가장 게으르고 / 가장 장난꾸러기였지만, / 피노키오는 그를 매우 사랑했다.
-
That day, / he went straight to his friend’s house / to invite him to the party, / but Lamp-Wick was not at home.
그날, 그는 직접 친구의 집으로 가서 / 파티에 초대하려고 했지만, / 램프윅은 집에 없었다.
-
He went a second time, / and again a third, / but still without success.
그는 두 번째로 갔고, / 또 세 번째로 갔지만 / 여전히 성공하지 못했다.
-
Where could he be? / Pinocchio searched here and there and everywhere, / and finally discovered him / hiding near a farmer’s wagon.
그는 어디에 있을까? / 피노키오는 여기저기 / 그리고 모든 곳에서 찾았고, / 결국 그가 농부의 마차 근처에 숨어 있는 것을 발견했다.
-
“What are you doing there?” / asked Pinocchio, / running up to him.
“거기서 뭐하고 있어?” / 피노키오가 물었다, / 그에게 달려가면서.
-
“I am waiting for midnight to strike / to go—”
“난 자정을 기다리고 있어 / 가기 위해—”
-
“Where?”
“어디로?”
-
“Far, far away!”
“멀리, 아주 멀리!”
-
“And I have gone / to your house / three times / to look for you!”
“그리고 나는 / 네 집에 갔었어 / 세 번이나 / 너를 찾으러!”
-
“What did you want from me?”
“나에게 뭘 원했어?”
-
“Haven’t you heard the news? / Don’t you know / what good luck is mine?”
“소식을 못 들었어? / 무슨 행운이 내 것인지 모르겠어?”
-
“What is it?”
“그게 뭔데?”
-
“Tomorrow I end my days as a Marionette / and become a boy, / like you and all my other friends.”
“내일이면 내가 더 이상 마리오네트가 아니게 되고 / 소년이 되겠어, / 너와 다른 모든 친구들처럼.”
-
“May it bring you luck!”
“행운을 빌어!”
-
“Shall I see you / at my party tomorrow?”
“내일 파티에서 볼 수 있을까?”
-
“But I’m telling you / that I go tonight.”
-
“At what time?”
“몇 시에?”
-
“At midnight.”
-
“And where are you going?”
“그리고 어디로 가는 거야?”
-
“To a real country—the best in the world—a wonderful place!”
“진짜 나라로—세상에서 최고의—멋진 곳으로!”
-
“What is it called?”
“그곳 이름이 뭐야?”
-
“It is called the Land of Toys.
“그것은 장난감 나라라고 불려.”
“하지만 나는 / 오늘 밤에 간다고 말하고 있어.”
“자정에.”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)