homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 031 CHAPTER 31 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
031 – CHAPTER 31 – 006




“You can mount now, my boy,” he then said to Pinocchio.
“Have no fear.
That donkey was worried about something, but I have spoken to him and now he seems quiet and reasonable.”

Pinocchio mounted and the wagon started on its way.
While the donkeys galloped along the stony road, the Marionette fancied he heard a very quiet voice whispering to him:

“Poor silly! You have done as you wished.
But you are going to be a sorry boy before very long.”

Pinocchio, greatly frightened, looked about him to see whence the words had come, but he saw no one.
The donkeys galloped, the wagon rolled on smoothly, the boys slept (Lamp-Wick snored like a dormouse) and the little, fat driver sang sleepily between his teeth.

After a mile or so, Pinocchio again heard the same faint voice whispering: “Remember, little simpleton! Boys who stop studying and turn their backs upon books and schools and teachers in order to give all their time to nonsense and pleasure, sooner or later come to grief.
Oh, how well I know this! How well I can prove it to you! A day will come when you will weep bitterly, even as I am weeping now—but it will be too late!”

At these whispered words, the Marionette grew more and more frightened.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. “You can mount now, /my boy,” /he then said /to Pinocchio.

    “이제 올라타도 돼, 얘야,” 그가 피노키오에게 말했다.


    ⦁ mount: 올라타다
    – He mounted his horse and rode away. (그는 말에 올라타서 떠났다.)

    ⦁ then: 그런 후에
    – First, he ate breakfast, and then he went to work. (먼저, 그는 아침을 먹었고, 그런 후에 일을 하러 갔다.)




  2. “Have no fear.

    겁먹지 마라.


    ⦁ fear: 두려움
    – She overcame her fear of heights. (그녀는 고소공포증을 극복했다.)

    ⦁ have: 가지고 있다
    – I have a book. (나는 책을 가지고 있다.)




  3. That donkey was worried /about something, /but I have spoken to him /and now /he seems quiet /and reasonable.”

    저 당나귀가 무언가를 걱정했지만, 나는 그와 대화했더니 이제는 조용하고 이성적으로 보인다.


    ⦁ worried: 걱정하는
    – She is worried about her exams. (그녀는 시험에 대해 걱정하고 있다.)

    ⦁ reasonable: 합리적인
    – He gave us a reasonable explanation. (그는 우리에게 합리적인 설명을 해주었다.)




  4. Pinocchio mounted /and the wagon started /on its way.

    피노키오가 올라타자 마차는 출발했다.


    ⦁ wagon: 마차
    – The wagon carried the goods to the market. (마차가 시장으로 물건을 실어 날랐다.)

    ⦁ start: 시작하다
    – The show started at 8 pm. (쇼는 저녁 8시에 시작했다.)




  5. While the donkeys galloped /along the stony road, /the Marionette fancied /he heard a very quiet voice /whispering to him:

    당나귀들이 돌 길을 달리는 동안, 마리오네트는 아주 조용한 목소리가 자신에게 속삭이는 것을 들었다고 생각했다.


    ⦁ gallop: 질주하다
    – The horse galloped through the field. (말이 들판을 질주했다.)

    ⦁ whisper: 속삭이다
    – She whispered a secret to him. (그녀는 그에게 비밀을 속삭였다.)




  6. “Poor silly! /You have done /as you wished.

    “가엾고 어리석은 녀석! 너는 네가 원하는 대로 했구나.


    ⦁ silly: 어리석은
    – Don’t be silly; it’s just a game. (어리석게 굴지 마; 그건 그냥 게임일 뿐이야.)

    ⦁ wish: 바라다
    – I wish you happiness. (네가 행복하길 바란다.)




  7. But you are going /to be a sorry boy /before very long.”

    하지만 곧 후회하게 될 거야.”


    ⦁ sorry: 후회하는
    – He felt sorry for his mistake. (그는 자신의 실수를 후회했다.)

    ⦁ long: 오래
    – It took a long time to complete the project. (프로젝트를 완성하는 데 오랜 시간이 걸렸다.)




  8. Pinocchio, /greatly frightened, /looked about him /to see /whence the words /had come, /but he saw /no one.

    피노키오는 크게 겁을 먹고 주위를 둘러보았지만, 말을 한 사람이 없었다.


    ⦁ frightened: 겁먹은
    – The loud noise frightened the children. (큰 소음이 아이들을 겁먹게 했다.)

    ⦁ whence: 어디서부터
    – He did not know whence the problem had arisen. (그는 문제의 원인이 어디에서부터 생긴 것인지 몰랐다.)




  9. The donkeys galloped, /the wagon rolled on smoothly, /the boys slept /and the little, fat driver /sang sleepily /between his teeth.

    당나귀들은 질주했고, 마차는 부드럽게 굴러갔으며, 소년들은 잠들었고 작은 뚱뚱한 운전사는 졸리게 이를 사이로 노래를 불렀다.


    ⦁ smoothly: 부드럽게
    – The meeting ran smoothly. (회의는 원활하게 진행되었다.)

    ⦁ driver: 운전자
    – The taxi driver took us to the hotel. (택시 운전사가 우리를 호텔로 데려다 주었다.)




  10. After a mile or so, /Pinocchio again heard /the same faint voice whispering:

    한 마일 정도 뒤에 피노키오는 다시 같은 희미한 목소리가 속삭이는 것을 들었다:


    ⦁ mile: 마일
    – We drove for miles. (우리는 마일 단위로 운전했다.)

    ⦁ faint: 희미한
    – She gave a faint smile. (그녀는 희미하게 미소 지었다.)




  11. “Remember, /little simpleton! Boys who stop studying /and turn their backs /upon books /and schools /and teachers /in order to give /all their time /to nonsense /and pleasure, /sooner or later /come to grief.

    “기억해라, 작은 바보야! 공부를 멈추고 책이나 학교, 선생님을 외면하고 모든 시간을 쓸데없는 일과 즐거움에만 보내는 소년들은 결국 슬픈 결말을 맞이하게 된다.


    ⦁ simpleton: 바보
    – Don’t be a simpleton; think before you act. (바보처럼 굴지 마; 행동하기 전에 생각해라.)

    ⦁ grief: 슬픔
    – She was overcome with grief. (그녀는 슬픔에 사로잡혔다.)




  12. Oh, /how well I know /this! How well /I can prove /it to you! A day will come /when you will weep bitterly, /even as I am /weeping now—but it will be too late!”

    오, 내가 이걸 얼마나 잘 아는지! 내가 너에게 이걸 얼마나 잘 증명할 수 있는지! 너도 나처럼 쓰라리게 울게 될 날이 올 거야, 그렇지만 그땐 너무 늦을 거야!”


    ⦁ weep: 울다
    – She started to weep when she heard the news. (그녀는 그 소식을 듣고 울기 시작했다.)

    ⦁ prove: 증명하다
    – He managed to prove his theory. (그는 자신의 이론을 증명해냈다.)




  13. At these whispered words, /the Marionette grew /more and more frightened.

    이 속삭이는 말에 마리오네트는 점점 더 겁에 질렸다.


    ⦁ whispered: 속삭이는
    – They exchanged whispered secrets. (그들은 속삭이는 비밀을 주고받았다.)

    ⦁ frightened: 겁먹은
    – The loud noise frightened the children. (큰 소음이 아이들을 겁먹게 했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)