
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
033 – CHAPTER 33 – 001
Pinocchio, having become a Donkey, is bought by the owner of a Circus, who wants to teach him to do tricks.The Donkey becomes lame and is sold to a man who wants to use his skin for a drumhead.Very sad and downcast were the two poor little fellows as they stood and looked at each other.Outside the room, the Little Man grew more and more impatient, and finally gave the door such a violent kick that it flew open.With his usual sweet smile on his lips, he looked at Pinocchio and Lamp-Wick and said to them:“Fine work, boys! You have brayed well, so well that I recognized your voices immediately, and here I am.”On hearing this, the two Donkeys bowed their heads in shame, dropped their ears, and put their tails between their legs.At first, the Little Man petted and caressed them and smoothed down their hairy coats.Then he took out a currycomb and worked over them till they shone like glass.Satisfied with the looks of the two little animals, he bridled them and took them to a market place far away from the Land of Toys, in the hope of selling them at a good price.In fact, he did not have to wait very long for an offer.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Pinocchio, having become a Donkey, / is bought / by the owner / of a Circus, / who wants to teach him / to do tricks.
당나귀가 된 피노키오는 서커스 주인에게 팔려갔고, 그는 피노키오에게 재주를 가르치고 싶어 했다.
⦁ buy: 사다 – He decided to buy a new car. (그는 새 차를 사기로 결정했다.) ⦁ teach: 가르치다 – She will teach him to play the piano. (그녀는 그에게 피아노를 가르칠 것이다.) -
The Donkey becomes lame / and is sold / to a man / who wants to use his skin / for a drumhead.
피노키오는 절뚝거리게 되었고, 그의 가죽을 북의 두드림판으로 사용하려는 사람에게 팔렸다.
⦁ lame: 절뚝거리는 – The lame dog struggled to walk. (절뚝거리는 개가 걷기 위해 고군분투했다.) ⦁ skin: 피부, 가죽 – The snake sheds its skin. (뱀은 그의 껍질을 벗는다.) -
Very sad and downcast / were the two poor little fellows / as they stood / and looked at each other.
두 불쌍한 작은 녀석들은 매우 슬프고 의기소침한 채로 서서 서로를 바라봤다.
⦁ sad: 슬픈 – She felt sad after hearing the news. (그 소식을 듣고 그녀는 슬펐다.) ⦁ downcast: 풀이 죽은, 의기소침한 – He walked with a downcast expression. (그는 풀이 죽은 표정으로 걸었다.) -
Outside the room, / the Little Man grew / more and more impatient, / and finally gave the door / such a violent kick / that it flew open.
방 밖에서, 작은 남자는 점점 더 성급해졌고 마침내 문을 세게 차서 문이 날아갈 정도로 세게 열렸다.
⦁ impatient: 성급한 – The impatient child couldn’t wait for the toy. (성급한 아이는 장난감을 기다릴 수 없었다.) ⦁ violent: 폭력적인, 격렬한 – The storm caused violent winds. (폭풍이 격렬한 바람을 일으켰다.) -
With his usual sweet smile / on his lips, / he looked at Pinocchio and Lamp-Wick / and said to them:
평소처럼 달콤한 미소를 띠고 그는 피노키오와 램프윅을 바라보며 말했다:
⦁ smile: 미소 – She greeted him with a smile. (그녀는 미소로 그를 맞이했다.) ⦁ usual: 평소의, 보통의 – It’s just another usual day. (그저 평소와 같은 날이다.) -
“Fine work, boys! / You have brayed well, / so well that I recognized your voices immediately, / and here I am.”
“잘했어, 얘들아! 너희는 매우 잘 울었어, 그래서 너희 목소리를 바로 알아차렸고, 여기 왔어.”
⦁ work: 일, 작업 – They completed the work on time. (그들은 제시간에 작업을 완료했다.) ⦁ recognize: 알아차리다 인식하다 – He was able to recognize the tune. (그는 그 멜로디를 알아차릴 수 있었다.) -
On hearing this, / the two Donkeys bowed their heads / in shame, / dropped their ears, / and put their tails / between their legs.
이 말을 듣고, 두 당나귀는 부끄러움에 머리를 숙였고, 귀를 내리고 꼬리를 다리 사이에 집어넣었다.
⦁ shame: 부끄러움, 수치 – He felt shame for his actions. (그는 자신의 행동에 대해 부끄러움을 느꼈다.) ⦁ bow: 머리를 숙이다 – The actors bowed to the audience. (배우들은 관객들에게 머리를 숙였다.) -
At first, / the Little Man petted and caressed them / and smoothed down their hairy coats.
처음에는, 작은 남자가 그들을 쓰다듬고 달래며 그들의 털을 다듬었다.
⦁ pet: 쓰다듬다 – She loves to pet the dog. (그녀는 개를 쓰다듬는 것을 좋아한다.) ⦁ caress: 애무하다, 달래다 – The mother caressed her baby. (엄마가 아기를 달랬다.) -
Then he took out / a currycomb / and worked over them / till they shone like glass.
그런 다음 그는 솔을 꺼내서 그들을 유리처럼 반짝일 때까지 손질했다.
⦁ currycomb: 솔(말을 손질할 때 쓰이는) – He used a currycomb to groom the horse. (그는 말을 손질하기 위해 솔을 사용했다.) ⦁ shine: 빛나다 – The stars shine brightly at night. (별들이 밤에 밝게 빛난다.) -
Satisfied with the looks / of the two little animals, / he bridled them / and took them to a market place / far away / from the Land of Toys, / in the hope of selling them / at a good price.
두 작은 동물들의 외모에 만족한 그는 그들에게 굴레를 씌우고 장난감의 나라에서 멀리 떨어진 시장으로 데려갔다, 좋은 가격에 팔기 위해서.
⦁ satisfied: 만족한 – She was satisfied with the results. (그녀는 결과에 만족했다.) ⦁ market: 시장 – They went to the market to buy groceries. (그들은 식료품을 사기 위해 시장에 갔다.) -
In fact, / he did not have to wait / very long / for an offer.
사실, 제안을 받는 데 오래 기다릴 필요가 없었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)