❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
033 – CHAPTER 33 – 010
When he got up, he was lame and could hardly limp as far as the stable.“Pinocchio! We want Pinocchio! We want the little Donkey!” cried the boys from the orchestra, saddened by the accident.No one saw Pinocchio again that evening.The next morning the veterinary—that is, the animal doctor—declared that he would be lame for the rest of his life.“What do I want with a lame donkey?” said the Manager to the stableboy.“Take him to the market and sell him.”When they reached the square, a buyer was soon found.“How much do you ask for that little lame Donkey?” he asked.“Four dollars.”“I’ll give you four cents.Don’t think I’m buying him for work.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
When he got up, / he was lame / and could hardly limp / as far as / the stable.
그가 일어났을 때, 그는 절뚝거렸고 / 가까운 마구간까지도 / 거의 다리를 끌고 갈 수 없었다.
-
“Pinocchio! / We want Pinocchio! / We want the little Donkey!” / cried the boys / from the orchestra, / saddened by the accident.
“피노키오! / 우리는 피노키오를 원해! / 우리는 작은 당나귀를 원한다고!” / 오케스트라에서 / 소년들이 / 사고에 슬퍼하며 소리쳤다.
-
No one saw / Pinocchio again / that evening.
그 저녁에 / 피노키오를 다시 본 사람은 / 아무도 없었다.
-
The next morning / the veterinary—that is, / the animal doctor—declared / that he would be lame / for the rest of his life.
다음 날 아침 / 수의사—즉 / 동물 의사—가 / 그는 평생 동안 절름발이일 것이라고 / 선언했다.
-
“What do I want / with a lame donkey?” / said the Manager / to the stableboy.
“절름발이 당나귀로 / 내가 무얼 하겠니?” / 매니저가 마구간 소년에게 / 물었다.
-
“Take him / to the market / and sell him.”
“그를 시장에 데려가서 / 팔아라.”
-
When they reached / the square, / a buyer was soon found.
그들이 광장에 도착했을 때, / 곧 구매자가 나타났다.
-
“How much do you ask / for that little lame Donkey?” / he asked.
“그 작은 절름발이 당나귀를 / 얼마에 팔려고 하나요?” / 그가 물었다.
-
“Four dollars.”
“4달러입니다.”
-
“I’ll give you / four cents.
Don’t think I’m buying him / for work.
“내가 당신에게 / 4센트를 줄게요.
당장 무슨 일에 쓰려고 / 그를 사는 건 아니에요.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)