
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
034 – CHAPTER 34 – 003
There are so many donkeys in this world.”“Tell me, impudent little rogue, does your story end here?”“One more word,” answered the Marionette, “and I am through.After buying me, you brought me here to kill me.But feeling sorry for me, you tied a stone to my neck and threw me to the bottom of the sea.That was very good and kind of you to want me to suffer as little as possible and I shall remember you always.And now my Fairy will take care of me, even if you—”“Your Fairy? Who is she?”“She is my mother, and, like all other mothers who love their children, she never loses sight of me, even though I do not deserve it.And today this good Fairy of mine, as soon as she saw me in danger of drowning, sent a thousand fishes to the spot where I lay.They thought I was really a dead donkey and began to eat me.What great bites they took! One ate my ears, another my nose, a third my neck and my mane.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
There are so many donkeys / in this world.
이 세상에는 매우 많은 당나귀들이 있다.
-
Tell me, / impudent little rogue, / does your story end here?
말해봐라, / 건방진 작은 악동아, / 너의 이야기는 여기서 끝나는 거니?
-
One more word, / answered the Marionette, / and I am through.
한 마디 더, / 마리오네뜨가 대답했다, / 그러면 끝이야.
-
After buying me, / you brought me here / to kill me.
나를 산 후에, / 너는 나를 여기로 데려왔다 / 나를 죽이려고.
-
But feeling sorry for me, / you tied a stone to my neck / and threw me / to the bottom of the sea.
하지만 나를 불쌍히 여겨서, / 너는 내 목에 돌을 묶고 / 나를 던졌다 / 바다의 밑바닥으로.
-
That was very good and kind of you / to want me to suffer / as little as possible / and I shall remember you always.
너는 나를 가능한 한 / 적게 / 고통받게 하려고 했으니 / 매우 잘했고 친절했다 / 나는 항상 너를 기억할 것이다.
-
And now my Fairy / will take care of me, / even if you—
이제 내 요정이 / 나를 돌볼 것이다, / 네가—
-
Your Fairy? / Who is she?
너의 요정? / 그녀는 누구지?
-
She is my mother, / and, like all other mothers / who love their children, / she never loses sight of me, / even though I do not deserve it.
그녀는 나의 어머니다, / 그리고 다른 모든 어머니들처럼 / 자신들의 아이들을 사랑하는, / 그녀는 절대 나를 놓치지 않는다, / 내가 그것을 받을 자격이 없어도.
-
And today / this good Fairy of mine, / as soon as she saw me in danger of drowning, / sent a thousand fishes / to the spot / where I lay.
그리고 오늘 / 나의 이 좋은 요정은, / 그녀가 내가 익사할 위험에 처한 것을 보자마자, / 수천 마리의 물고기를 보냈다 / 나의 누워있는 위치로.
-
They thought I was really a dead donkey / and began to eat me.
그들은 내가 정말로 죽은 당나귀라고 생각하고 / 나를 먹기 시작했다.
-
What great bites they took! / One ate my ears, / another my nose, / and a third my neck and my mane.
그들이 얼마나 크게 물어뜯었는지! / 하나는 내 귀를 먹고, / 또 다른 하나는 내 코를 먹고, / 그리고 또 하나는 내 목과 갈기를 먹었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)