homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 034 CHAPTER 34 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
034 – CHAPTER 34 – 007




Poor Pinocchio! The sight of that monster frightened him almost to death! He tried to swim away from him, to change his path, to escape, but that immense mouth kept coming nearer and nearer.

“Hasten, Pinocchio, I beg you!” bleated the little Goat on the high rock.

And Pinocchio swam desperately with his arms, his body, his legs, his feet.

“Quick, Pinocchio, the monster is coming nearer!”

Pinocchio swam faster and faster, and harder and harder.

“Faster, Pinocchio! The monster will get you! There he is! There he is! Quick, quick, or you are lost!”

Pinocchio went through the water like a shot—swifter and swifter.
He came close to the rock.
The Goat leaned over and gave him one of her hoofs to help him up out of the water.

Alas! It was too late.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Poor Pinocchio! / The sight of that monster / frightened him / almost to death! / He tried to swim away from him, / to change his path, / to escape, / but that immense mouth / kept coming / nearer and nearer.

    불쌍한 피노키오! 그 괴물의 모습을 보고 / 피노키오는 죽을 만큼 / 무서워했습니다! / 그는 괴물에게서 헤엄쳐 / 도망치려고 / 노를 저었고 / 그의 경로를 / 바꾸려고 했으며 / 도망치려고 했으나, / 그 거대한 입은 / 점점 더 가까워져만 갔습니다.


  2. ⦁ sight: 모습, 광경
    – The sight of the sunset was breathtaking. (일몰의 광경이 숨 막히게 아름다웠다.)

    ⦁ immense: 거대한
    – The building was immense, towering over everything else. (그 건물은 거대하여 다른 모든 것들을 압도했다.)




  3. “Hasten, Pinocchio, / I beg you!” bleated the little Goat / on the high rock.

    “서둘러, 피노키오, / 부탁이야!” / 작은 염소가 / 높은 바위 위에서 / 울부짖었습니다.


  4. ⦁ hasten: 서두르다
    – She hastened to catch the bus. (그녀는 버스를 잡기 위해 서둘렀다.)

    ⦁ beg: 간청하다
    – He begged for forgiveness. (그는 용서를 간청했다.)




  5. And Pinocchio swam desperately / with his arms, / his body, / his legs, / his feet.

    그리고 피노키오는 필사적으로 / 그의 팔과 / 몸통과 / 다리와 / 발로 / 헤엄쳤습니다.


  6. ⦁ desperately: 필사적으로
    – She worked desperately to meet the deadline. (그녀는 기한을 맞추기 위해 필사적으로 일했다.)

    ⦁ swam: 헤엄쳤다
    – They swam across the river. (그들은 강을 헤엄쳐 건넜다.)




  7. “Quick, Pinocchio, / the monster is coming / nearer!”

    “빨리, 피노키오, / 괴물이 / 더 가까이 오고 있어!”


  8. ⦁ quick: 빨리
    – Quick, we need to leave! (빨리, 우리는 떠나야 해!)

    ⦁ nearer: 더 가까이
    – The sound is getting nearer. (소리가 더 가까워지고 있다.)




  9. Pinocchio swam faster and faster, / and harder and harder.

    피노키오는 점점 더 빨리, / 그리고 더 강하게 / 헤엄쳤습니다.


  10. ⦁ faster: 더 빠르게
    – He ran faster than before. (그는 전보다 더 빨리 달렸다.)

    ⦁ harder: 더 강하게
    – She worked harder to succeed. (그녀는 성공하기 위해 더 열심히 일했다.)




  11. “Faster, Pinocchio! / The monster will get you! / There he is! / There he is! / Quick, quick, / or you are lost!”

    “더 빨리, 피노키오! / 괴물이 널 잡을 거야! / 저기 있다! / 저기 있어! / 빨리, 빨리, / 안 그러면 넌 끝이야!”


  12. ⦁ get: 잡다
    – The cat will get the mouse. (고양이는 쥐를 잡을 것이다.)

    ⦁ lost: 잃다
    – He was lost in the maze. (그는 미로에서 길을 잃었다.)




  13. Pinocchio went through the water / like a shot—swifter and swifter. / He came close to the rock.

    피노키오는 물살을 가르며 / 화살처럼—점점 더 빠르게 / 헤엄쳤습니다. / 그는 바위에 다다랐습니다.


  14. ⦁ swifter: 더 빠르게
    – The boat moved swifter down the river. (보트는 강 아래로 더 빠르게 움직였다.)

    ⦁ close: 가까운
    – The store is close to my house. (가게는 우리 집에서 가깝다.)




  15. The Goat leaned over / and gave him one of her hoofs / to help him up / out of the water.

    염소가 몸을 숙여 / 그에게 뒷발 하나를 내주어 / 그를 물에서 / 건져 올리려 했습니다.


  16. ⦁ leaned: 몸을 숙였다
    – She leaned over to pick up the book. (그녀는 책을 줍기 위해 몸을 숙였다.)

    ⦁ hoofs: 발굽
    – The horse’s hoofs clattered on the pavement. (말의 발굽이 포장도로를 탕탕거렸다.)




  17. Alas! / It was too late.

    아, / 너무 늦어버렸습니다.


  18. ⦁ alas: 아 (안타까움을 나타내는 감탄사)
    – Alas, their efforts were in vain. (아, 그들의 노력은 헛되었다.)

    ⦁ late: 늦은
    – They arrived late to the party. (그들은 파티에 늦게 도착했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)