homepage banner

THE ADVENTURES OF PINOCCHIO 035 CHAPTER 35 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
035 – CHAPTER 35 – 002




At this sight, the poor Marionette was filled with such great and sudden happiness that he almost dropped in a faint.
He wanted to laugh, he wanted to cry, he wanted to say a thousand and one things, but all he could do was to stand still, stuttering and stammering brokenly.
At last, with a great effort, he was able to let out a scream of joy and, opening wide his arms he threw them around the old man’s neck.

“Oh, Father, dear Father! Have I found you at last? Now I shall never, never leave you again!”

“Are my eyes really telling me the truth?” answered the old man, rubbing his eyes.
“Are you really my own dear Pinocchio?”

“Yes, yes, yes! It is I! Look at me! And you have forgiven me, haven’t you? Oh, my dear Father, how good you are! And to think that I—Oh, but if you only knew how many misfortunes have fallen on my head and how many troubles I have had! Just think that on the day you sold your old coat to buy me my A-B-C book so that I could go to school, I ran away to the Marionette Theater and the proprietor caught me and wanted to burn me to cook his roast lamb! He was the one who gave me the five gold pieces for you, but I met the Fox and the Cat, who took me to the Inn of the Red Lobster.
There they ate like wolves and I left the Inn alone and I met the Assassins in the wood.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. At this sight, / the poor Marionette / was filled / with such great / and sudden happiness / that he almost / dropped in a faint.

    이 광경을 보고 / 불쌍한 마리오네트는 / 매우 큰 / 갑작스러운 행복으로 / 가득 차 / 거의 기절할 뻔했다.

    ⦁ Marionette: 마리오네트
    – The marionette danced on the stage. (마리오네트가 무대에서 춤을 췄다.)

    ⦁ faint: 기절하다
    – She almost fainted from the shock. (그녀는 충격으로 거의 기절할 뻔했다.)
  2. He wanted / to laugh, / he wanted / to cry, / he wanted / to say / a thousand / and one things, / but all he could do / was to stand still, / stuttering and / stammering / brokenly.

    그는 웃고 싶었고, / 울고 싶었고, / 하고 싶은 말이 / 천 마디였지만,/ 그가 할 수 있는 건 / 그저 가만히 서서 / 말을 더듬으며 / 끊겼다.

    ⦁ stutter: 말을 더듬다
    – He tends to stutter when he’s nervous. (그는 긴장하면 말을 더듬는다.)

    ⦁ stammer: 말을 더듬다
    – The child stammered answers to the teacher’s questions. (그 아이는 선생님의 질문에 말을 더듬으며 대답했다.)
  3. At last, / with a great effort, / he was able / to let out / a scream / of joy / and, / opening wide / his arms / he threw them / around the old man’s neck.

    마침내, / 큰 노력을 기울여 / 그는 / 기쁨의 비명을 / 내질렀고 / 팔을 크게 벌려 / 그들을 / 노인의 목에 감쌌다.

    ⦁ effort: 노력
    – It takes a lot of effort to learn a new language. (새로운 언어를 배우는 것은 많은 노력이 필요하다.)

    ⦁ scream: 비명
    – She let out a scream when she saw the spider. (그녀는 거미를 보고 비명을 질렀다.)
  4. “Oh, Father, / dear Father! / Have I found you / at last? / Now I shall never, / never leave you / again!”

    “오, 아버지, / 사랑하는 아버지! / 드디어 / 당신을 찾았나요? / 이제 다시는 / 절대 / 당신을 떠나지 않을 거예요!”

    ⦁ dear: 사랑하는
    – My dear friend helped me during difficult times. (사랑하는 친구가 어려운 시기에 나를 도와줬다.)

    ⦁ leave: 떠나다
    – She decided to leave the company for a new job. (그녀는 새 직장을 위해 회사를 떠나기로 결심했다.)
  5. “Are my eyes / really telling me / the truth?” / answered the old man, / rubbing his eyes.

    “내 눈이 / 정말 진실을 / 말하고 있나요?” / 노인이 / 눈을 비비며 / 대답했다.

    ⦁ truth: 진실
    – It’s hard to know the truth in complicated situations. (복잡한 상황에서는 진실을 알기 어렵다.)

    ⦁ rubbing: 비비기
    – She was rubbing her hands together for warmth. (그녀는 따뜻하게 하려고 손을 비비고 있었다.)
  6. “Are you / really / my own / dear Pinocchio?”

    “너는 / 정말 / 내 사랑하는 / 피노키오 맞니?”

    ⦁ really: 정말로
    – Do you really think that’s a good idea? (그것이 정말 좋은 생각이라고 생각하나요?)

    ⦁ own: 자신의
    – She has her own apartment in the city. (그녀는 도시에 자신의 아파트를 가지고 있다.)
  7. “Yes, yes, yes! / It is I! / Look at me! / And you have forgiven me, / haven’t you?

    “네, 네, 네! / 저예요! / 저를 보세요! / 그리고 저를 / 용서하셨죠, / 그렇죠?

    ⦁ forgiven: 용서된
    – He felt relieved after he had been forgiven. (그는 용서받고 나서 안도감을 느꼈다.)

    ⦁ haven’t: ~하지 않았나요?
    – You haven’t finished your homework, have you? (출제진음을 끝마치지 않았죠?)

    Oh, my dear Father, / how good you are! / And to think that I—

    “오, 사랑하는 아버지, / 얼마나 좋은 / 분이세요! / 그리고 제가 생각하다니—

    ⦁ good: 좋은
    – He is a good person. (그는 좋은 사람입니다.)

    ⦁ think: 생각하다
    – I think we should leave now. (나는 우리가 지금 떠나야 한다고 생각합니다.)
  8. Oh, / but if you only knew / how many / misfortunes / have fallen / on my head / and how many / troubles / I have had! / Just think that / on the day / you sold / your old coat / to buy me / my A-B-C book / so that I could / go to school, / I ran away / to the Marionette Theater / and the proprietor / caught me / and wanted / to burn me / to cook / his roast lamb!

    오, / 당신이 알았더라면 / 얼마나 많은 불행이 내게 떨어졌는지 / 얼마나 많은 / 어려움을 겪었는지 / 생각해 보세요! / 당신이 / 내 A-B-C 책을 / 사기 위해 / 당신의 오래된 외투를 팔던 날, / 제가 / 마리오네트 극장으로 도망쳤고 / 극장 주인이 / 저를 붙잡아 / 요리하려고 / 저를 태우려고 한 일이 있었어요!

    ⦁ misfortunes: 불행
    – She faced many misfortunes in her life. (그녀는 인생에서 많은 불행을 겪었습니다.)

    ⦁ proprietor: 주인
    – The proprietor of the store greeted us warmly. (가게 주인이 우리를 따뜻하게 맞아주었습니다.)
  9. He was the one / who gave me / the five gold pieces / for you, / but I met / the Fox / and the Cat, / who took me / to the Inn of the Red Lobster. / There they ate / like wolves / and I left / the Inn alone / and I met / the Assassins / in the wood.

    그는 나에게 / 당신을 위해 / 다섯 개의 금조각을 준 사람이었어요, / 하지만 저는 / 여우와 / 고양이를 만났고, / 그들이 저를 / 레드 랍스터 여관으로 데려갔죠./ 거기서 그들은 / 늑대처럼 먹었고 / 저는 여관을 홀로 떠나 / 숲에서 / 암살자들을 만났어요.

    ⦁ pieces: 조각
    – She broke the chocolate into small pieces. (그녀는 초콜릿을 작은 조각으로 부쉈다.)

    ⦁ assassins: 암살자들
    – The king was targeted by assassins. (왕은 암살자들의 표적이 되었다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)