❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
035 – CHAPTER 35 – 007
“The Shark is fast asleep.The sea is calm and the night is as bright as day.Follow me closely, dear Father, and we shall soon be saved.”No sooner said than done.They climbed up the throat of the monster till they came to that immense open mouth.There they had to walk on tiptoes, for if they tickled the Shark’s long tongue he might awaken—and where would they be then? The tongue was so wide and so long that it looked like a country road.The two fugitives were just about to dive into the sea when the Shark sneezed very suddenly and, as he sneezed, he gave Pinocchio and Geppetto such a jolt that they found themselves thrown on their backs and dashed once more and very unceremoniously into the stomach of the monster.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The Shark / is fast asleep.
상어는 깊이 잠들어 있다.
-
The sea is calm and / the night is as bright / as day.
바다는 고요하고 밤은 낮처럼 밝았다.
-
Follow me closely, dear Father, / and we shall soon be saved.
아버지, 저를 바싹 따라오세요. 곧 구출될 거예요.
-
No sooner said / than done.
말이 끝나기 무섭게 행동에 옮겼다.
-
They climbed up / the throat of the monster / till they came / to that immense open mouth.
그들은 괴물의 목구멍을 타고 올라가서 거대한 입까지 도달했다.
-
There they had to / walk on tiptoes, / for if they tickled / the Shark’s long tongue / he might awaken—and where would they be then?
거기서 그들은 발끝으로 걸어야 했다. 만약 상어의 긴 혀를 간지럽히면, 상어가 깨어날 수도 있었다. 그리고 그들이 그러면 어디로 갈 수 있겠는가?
-
The tongue was / so wide and so long / that it looked / like a country road.
혀는 매우 넓고 길어서 시골 도로처럼 보였다.
-
The two fugitives / were just about to / dive into the sea / when the Shark sneezed / very suddenly
두 도망자는 막 바다에 뛰어들려는 찰나에 상어가 매우 갑작스럽게 재채기를 했다.
-
and, as he sneezed, / he gave Pinocchio and Geppetto / such a jolt / that they found themselves / thrown on their backs / and dashed / once more and very unceremoniously / into the stomach of the monster.
그가 재채기를 하자 핀노키오와 제페토는 엄청난 충격을 받아 다시 한 번 몹시 당황스러운 상태로 괴물의 뱃속으로 던져졌다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)