❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF PINOCCHIO
036 – CHAPTER 36 – 006
After a few more steps, they saw, at the end of a long road near a clump of trees, a tiny cottage built of straw.“Someone must live in that little hut,” said Pinocchio.“Let us see for ourselves.”They went and knocked at the door.“Who is it?” said a little voice from within.“A poor father and a poorer son, without food and with no roof to cover them,” answered the Marionette.“Turn the key and the door will open,” said the same little voice.Pinocchio turned the key and the door opened.As soon as they went in, they looked here and there and everywhere but saw no one.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
After a few more steps, / they saw, / at the end of a long road / near a clump of trees, / a tiny cottage / built of straw.
몇 걸음 더 가고 나서, 그들은 긴 길의 끝, 나무 무더기 근처에 있는 짚으로 지어진 작은 오두막을 보았다.
-
“Someone must live / in that little hut,” / said Pinocchio.
“누군가 저 작은 오두막에 살아야 해,”라고 피노키오가 말했다.
-
“Let us see / for ourselves.”
“우리 직접 확인해보자.”
-
They went / and knocked at the door.
그들은 가서 문을 두드렸다.
-
“Who is it?” / said a little voice / from within.
“누구세요?” 안에서 작은 목소리가 말했다.
-
“A poor father / and a poorer son, / without food and / with no roof to cover them,” / answered the Marionette.
“음식도 없고, 지붕도 없는 가난한 아버지와 더 가난한 아들이에요,”라고 마리오네트가 대답했다.
-
“Turn the key / and the door will open,” / said the same little voice.
“열쇠를 돌리면 문이 열릴 거예요,” 같은 작은 목소리가 말했다.
-
Pinocchio turned the key / and the door opened.
피노키오는 열쇠를 돌렸고 문은 열렸다.
-
As soon as they went in, / they looked here / and there / and everywhere / but saw no one.
그들이 들어가자마자, 여기저기, 그리고 모든 곳을 봤지만 아무도 보이지 않았다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)