homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 CHAPTER I 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 – CHAPTER I – 003



It’s jam—that’s what it is.
Forty times I’ve said if you didn’t let that jam alone I’d skin you.
Hand me that switch.”

The switch hovered in the air—the peril was desperate—

“My! Look behind you, aunt!”

The old lady whirled round, and snatched her skirts out of danger.
The lad fled on the instant, scrambled up the high board-fence, and disappeared over it.

His aunt Polly stood surprised a moment, and then broke into a gentle laugh.

“Hang the boy, can’t I never learn anything? Ain’t he played me tricks enough like that for me to be looking out for him by this time? But old fools is the biggest fools there is.
Can’t learn an old dog new tricks, as the saying is



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It’s jam—that’s what / it is.

    그것은 잼이야—바로 그거야.


  2. ⦁ jam: 잼
    – She likes to eat toast with strawberry jam. (그녀는 딸기 잼이 발린 토스트를 먹는 것을 좋아한다.)

    ⦁ what: 무엇인가
    – Do you know what he wants? (그가 무엇을 원하는지 아세요?)




  3. Forty times / I’ve said / if you didn’t / let that jam alone / I’d skin you.

    내가 마흔 번도 더 말했는데, / 그 잼을 그대로 두지 않으면 / 널 혼내줄 거라고.


  4. ⦁ times: 번, 회
    – She called me three times yesterday. (그녀가 어제 나를 세 번이나 불렀다.)

    ⦁ alone: 홀로, 단독으로
    – He prefers to be left alone. (그는 혼자 있는 것을 선호한다.)




  5. Hand me / that switch.”

    그 회초리 좀 / 건네줘.


  6. ⦁ hand: 건네주다
    – Please hand me the salt. (소금을 건네주세요.)

    ⦁ switch: 회초리
    – The old teacher used a switch for discipline. (그 나이 많은 선생님은 훈육을 위해 회초리를 사용했다.)




  7. The switch / hovered / in the air—the peril / was desperate—

    회초리가 / 공중에서 / 맴돌았다—위험이 / 절박했다—


  8. ⦁ hover: 맴돌다, 떠다니다
    – The helicopter hovered above the building. (헬리콥터가 건물 위를 맴돌았다.)

    ⦁ peril: 위험
    – They faced great peril during the journey. (그들은 여행 중에 큰 위험에 직면했다.)




  9. My! Look behind you, / aunt!”

    이런! / 고모, 뒤를 보세요!”


  10. ⦁ look: 보다
    – Look at the stars! (별들을 봐!)

    ⦁ aunt: 고모, 이모
    – My aunt is visiting us this weekend. (우리 고모가 이번 주말에 우리 집에 오실 거야.)




  11. The old lady / whirled round, / and snatched / her skirts / out of danger. / The lad / fled / on the instant, / scrambled up / the high board-fence, / and disappeared / over it.

    그 나이 든 여인은 / 잽싸게 / 돌았고, / 그녀의 치마를 / 위험에서 / 뺐다. / 소년은 / 즉시 도망쳐, / 널찍한 판자로 된 / 울타리에 / 급히 올라 / 사라졌다.


  12. ⦁ whirl: 회전하다
    – She whirled around to face him. (그녀는 그를 마주보기 위해 몸을 돌렸다.)

    ⦁ scramble: 급히 오르다, 재빨리 움직이다
    – He scrambled up the hill. (그는 언덕을 급히 올랐다.)




  13. His aunt Polly / stood / surprised / a moment, / and then / broke into / a gentle laugh.

    그의 고모 폴리는 / 잠시 / 놀란 채 / 서 있다가 / / 부드럽게 / 웃기 시작했다.


  14. ⦁ stand: 서다
    – He stood near the door. (그는 문 가까이에 서 있었다.)

    ⦁ gentle: 부드러운, 온화한
    – She has a very gentle voice. (그녀는 매우 부드러운 목소리를 가지고 있다.)




  15. Hang the boy, / can’t I never / learn anything? / Ain’t he / played / me tricks / enough / like that / for me / to be looking out / for him / by this time? / But old fools / is the biggest fools / there is. / Can’t learn / an old dog / new tricks, / as the saying is

    이런, 저 녀석, / 내가 도대체 / 아무것도 / 배우지 못하는 건가? / 저 녀석은 / 그런 / 장난을 / 충분히 / 많이 / 쳐왔는데 / 내가 이제쯤은 / 저 녀석을 / 경계해야 하는 건데? / 하지만 / 나이 많은 바보들이야말로 / 가장 큰 바보인 법이지. / 속담에 있듯이, / 나이 든 개에게는 / 새로운 묘기를 / 가르칠 수 없다고.


  16. ⦁ learn: 배우다
    – He wants to learn French. (그는 프랑스어를 배우고 싶어 한다.)

    ⦁ trick: 속임수
    – She played a trick on her brother. (그녀는 남동생에게 장난을 쳤다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)