
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 – CHAPTER I – 006
He searched Aunt Polly’s face, but it told him nothing.So he said:“No’m—well, not very much.”The old lady reached out her hand and felt Tom’s shirt, and said:“But you ain’t too warm now, though.” And it flattered her to reflect that she had discovered that the shirt was dry without anybody knowing that that was what she had in her mind.But in spite of her, Tom knew where the wind lay, now.So he forestalled what might be the next move:“Some of us pumped on our heads—mine’s damp yet.See?”Aunt Polly was vexed to think she had overlooked that bit of circumstantial evidence, and missed a trick.Then she had a new inspiration:“Tom, you didn’t have to undo your shirt collar where I sewed it, to pump on your head, did you? Unbutton your jacket!”The trouble vanished out of Tom’s face.He opened his jacket
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He searched Aunt Polly’s face, / but / it told him / nothing.
그는 Polly 이모의 얼굴을 살폈으나, 아무것도 알 수 없었다.
-
So he said:
그래서 그는 말했다:
-
“No’m—well, / not very much.”
“아니요—음, 별로요.”
-
The old lady / reached out her hand / and felt / Tom’s shirt, / and said:
그 노파는 손을 뻗어 Tom의 셔츠를 만지고는 말했다:
-
“But you ain’t too warm now, / though.”
“하지만 지금은 그리 덥지 않구나.”
-
And it flattered / her / to reflect / that she had discovered / that the shirt was dry / without anybody knowing / that that was what she had in her mind.
그리고 그것은 그녀가 셔츠가 마른 것을 아무도 모르는 상황에서 알아차렸다는 것을 되새기며 뿌듯했다.
-
But in spite of her, / Tom knew / where the wind lay, / now.
하지만 그녀의 생각과는 달리, Tom은 이제 상황을 알았다.
-
So he forestalled / what might be / the next move:
그래서 그는 다음에 올 수 있는 움직임을 미리 막았다:
-
“Some of us / pumped on our heads—mine’s damp yet. / See?”
“우리 중 몇 명은 머리에 물을 뿌렸어요—제 머리는 아직 축축해요. 보세요?”
-
Aunt Polly / was vexed / to think / she had overlooked / that bit / of circumstantial evidence, / and missed a trick.
Polly 이모는 상황 증거를 간과하고 속임수에 넘어갔다고 생각하니 화가 났다.
-
Then she / had a new inspiration:
그러다가 그녀에게 새로운 영감이 떠올랐다:
-
“Tom, / you didn’t have to undo your shirt collar / where I sewed it, / to pump on your head, / did you?
“Tom, 네가 머리에 물을 뿌리기 위해 내가 꿰멘 셔츠 칼라를 풀 필요는 없었지.”
-
Unbutton your jacket!”
“재킷 단추를 풀어봐!”
-
The trouble / vanished / out of Tom’s face.
Tom의 얼굴에서 걱정이 사라졌다.
-
He opened / his jacket.
그는 재킷을 열었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)