
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 – CHAPTER I – 008
As he went out at the door he said:“Siddy, I’ll lick you for that.”In a safe place Tom examined two large needles which were thrust into the lapels of his jacket, and had thread bound about them—one needle carried white thread and the other black.He said:“She’d never noticed if it hadn’t been for Sid.Confound it! sometimes she sews it with white, and sometimes she sews it with black.I wish to gee-miny she’d stick to one or t’other—I can’t keep the run of ’em.But I bet you I’ll lam Sid for that.I’ll learn him!”He was not the Model Boy of the village.He knew the model boy very well though—and loathed him
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
As he went out / at the door / he said:
그가 문 밖으로 나가면서 말했다:
-
“Siddy, / I’ll lick you / for that.”
“시디, 그 일로 널 혼내줄거야.”
-
In a safe place / Tom examined / two large needles / which were thrust / into the lapels / of his jacket, / and had thread / bound about them—one needle / carried white thread / and the other black.
안전한 곳에서 톰은 그의 재킷의 라펠에 꽂혀 있는 두 개의 큰 바늘을 조사했다. 한 바늘은 흰 실이 감겨 있고 다른 하나는 검은 실이 감겨 있었다.
-
He said: / “She’d never noticed / if it hadn’t been / for Sid.
그가 말했다: “시드가 아니었으면 그녀는 결코 눈치채지 못했을 거야.
-
Confound it! / sometimes she sews it / with white, / and sometimes / she sews it / with black.
제기랄! 때로는 그녀가 흰색으로 바느질하고 때로는 검정색으로 바느질해.
-
I wish to gee-miny / she’d stick to / one or t’other—I can’t / keep the run of ’em.
정말 그녀가 하나로 고집했으면 좋겠어. 난 그걸 따라잡을 수가 없어.
-
But I bet you / I’ll lam Sid / for that. / I’ll learn him!”
하지만 내가 장담하건대 시드를 혼내줄 거야. 그에게 가르칠 거야!
-
He was not / the Model Boy / of the village.
그는 마을의 모범 소년이 아니었다.
-
He knew / the model boy / very well though— / and loathed him.
그는 그 모범 소년을 매우 잘 알았다. 그리고 그를 혐오했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)