
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 – CHAPTER I – 013
After struggling till both were hot and flushed, each relaxed his strain with watchful caution, and Tom said:“You’re a coward and a pup.I’ll tell my big brother on you, and he can thrash you with his little finger, and I’ll make him do it, too.”“What do I care for your big brother? I’ve got a brother that’s bigger than he is—and what’s more, he can throw him over that fence, too.” [Both brothers were imaginary.]“That’s a lie.”“Your saying so don’t make it so.”Tom drew a line in the dust with his big toe, and said:“I dare you to step over that, and I’ll lick you till you can’t stand up.Anybody that’ll take a dare will steal sheep.”The new boy stepped over promptly, and said:“Now you said you’d do it, now let’s see you do it.”“Don’t you crowd me now; you better look out.”“Well, you said you’d do it—why don’t you do it?”“By jingo! for two cents I will do it.”The new boy took two broad coppers out of his pocket and held them out with derision.Tom struck them to the ground.In an instant both boys were rolling and tumbling in the dirt, gripped together like cats; and for the space of a minute they tugged and tore at each other’s hair and clothes, punched and scratched each other’s nose, and covered themselves with dust and glory.Presently the confusion took form, and through the fog of battle Tom appeared, seated astride the new boy, and pounding him with his fists.“Holler ’nuff!” said he
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
After struggling / till both were hot / and flushed, / each relaxed his strain / with watchful caution, / and Tom said:
격렬하게 싸워서 / 둘 다 뜨겁고 / 얼굴이 붉어진 후, / 각자 긴장을 풀며 / 주의 깊게 경계를 했다. / 그리고 톰이 말했다:
-
“You’re a coward / and a pup. / I’ll tell my big brother on you, / and he can thrash you / with his little finger, / and I’ll make him do it, too.”
“너 겁쟁이고 / 새기야. / 네가 한 일을 / 형한테 이르면, / 형이 네게 손가락 하나로 / 너 때려줄 거야, / 그리고 꼭 그렇게 시킬 거야.”
-
“What do I care / for your big brother? / I’ve got a brother / that’s bigger than he is / and what’s more, / he can throw him / over that fence, / too.”
“난 네 형 / 신경 안 써. / 나한테는 네 형보다 / 더 큰 형이 있어 / 그리고 더 중요한 건, / 내 형은 네 형을 / 저 펜스 너머로 / 던질 수 있어.”
-
[Both brothers were imaginary.]
[두 형 모두 상상의 존재였다.]
-
“That’s a lie.”
“그거 거짓말이야.”
-
“Your saying so / don’t make it so.”
“네가 그렇게 / 말한다고 해서 / 그렇게 되는 건 아니야.”
-
Tom drew a line / in the dust / with his big toe, / and said:
톰은 먼지 속에 / 큰 발가락으로 / 선을 그으며 / 말했다:
-
“I dare you to step over that, / and I’ll lick you / till you can’t stand up. / Anybody that’ll take a dare / will steal sheep.”
“내가 덤비는 거 / 받아줘, / 그러면 널 때려서 / 일어설 수 없게 만들 거야. / 덤비는 걸 받아주는 / 사람이라면 / 양을 훔칠 수도 있어.”
-
The new boy / stepped over promptly, / and said:
새로 온 소년이 / 재빨리 넘어가며 / 말했다:
-
“Now you said you’d do it, / now let’s see you do it.”
“네가 한다고 했잖아, / 이제 해봐.”
-
“Don’t you crowd me now; / you better look out.”
“Well, you said you’d do it—/ why don’t you do it?”
-
“By jingo! / for two cents / I will do it.”
“이런! / 2센트만 줘봐 / 해줄게.”
-
The new boy / took two broad coppers / out of his pocket / and held them out / with derision.
새로 온 소년은 / 주머니에서 / 넓적한 동전 두 개를 / 꺼내서 / 비웃으며 / 내밀었다.
-
Tom struck them / to the ground.
톰은 그것들을 / 땅에 / 내리쳤다.
-
In an instant / both boys were rolling and tumbling in the dirt, / gripped together like cats; / and for the space of a minute / they tugged and tore / at each other’s hair and clothes, / punched and scratched each other’s nose, / and covered themselves / with dust and glory.
순식간에 / 두 소년은 먼지 속에서 / 서로를 감싸 안고 / 구르며 싸웠다; / 잠시 동안 / 서로의 머리카락과 옷을 / 당기고 찢으며, / 주먹질하고 코를 할퀴며, / 먼지와 영광으로 / 뒤덮였다.
-
Presently the confusion / took form, / and through the fog of battle / Tom appeared, / seated astride the new boy, / and pounding him / with his fists.
그러자 혼란이 / 형체를 갖추었고, / 싸움의 연기 속에서 / 톰이 나타나, / 새로 온 소년을 타고 앉아 / 주먹으로 / 때리고 있었다.
-
“Holler ’nuff!” said he
“항복해!” 그가 말했다
“지금 날 / 밀지 마; / 조심하는 게 좋아.” “그래, 네가 한다고 했잖아—/ 왜 안 하는 거야?”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)