
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 – CHAPTER I – 014
The boy only struggled to free himself.He was crying—mainly from rage.“Holler ’nuff!”—and the pounding went on.At last the stranger got out a smothered “’Nuff!” and Tom let him up and said:“Now that’ll learn you.Better look out who you’re fooling with next time.”The new boy went off brushing the dust from his clothes, sobbing, snuffling, and occasionally looking back and shaking his head and threatening what he would do to Tom the “next time he caught him out.” To which Tom responded with jeers, and started off in high feather, and as soon as his back was turned the new boy snatched up a stone, threw it and hit him between the shoulders and then turned tail and ran like an antelope.Tom chased the traitor home, and thus found out where he lived.He then held a position at the gate for some time, daring the enemy to come outside, but the enemy only made faces at him through the window and declined
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The boy only / struggled to free himself.
그 소년은 자신을 벗어나기 위해 / 몸부림쳤다.
-
He was crying—mainly / from rage.
그는 주로 분노 때문에 울고 있었다.
-
“Holler ’nuff!”—and the pounding / went on.
“그만 둬!”— 그러나 때리기는 계속되었다.
-
At last / the stranger got out / a smothered “’Nuff!” / and Tom let him up / and said:
마침내 낯선 아이가 숨죽인 채로 “‘이젠 됐어!”라고 말하자, / 톰은 그를 일으켜 세우며 말했다:
-
“Now that’ll learn you. / Better look out / who you’re fooling with / next time.”
“이제 네가 교훈을 얻을 거야. 다음번에는 / 누구를 속이려 드는지 조심해라.”
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes, / sobbing, / snuffling, / and occasionally / looking back / and shaking his head / and threatening / what he would do / to Tom / the “next time he caught him out.”
새로 온 아이는 / 그 옷에 묻은 먼지를 털며 / 울면서 / 흐느끼며 / 때때로 뒤를 돌아보며 / 고개를 흔들고 / 다음번에 톰을 만났을 때 어떻게 할지 / 으름장을 놓으며 / 떠났다.
-
To which / Tom responded / with jeers, / and started off / in high feather, / and as soon as / his back was turned / the new boy / snatched up a stone, / threw it / and hit him / between the shoulders / and then / turned tail / and ran / like an antelope.
톰은 이에 / 조롱으로 응수했고, / 기분 좋게 / 출발했다. / 그의 등이 돌자마자 / 새로 온 아이는 / 돌을 집어 / 던져서 / 그의 어깨 사이에 맞히고 / 곧바로 / 뒤돌아 도망쳤다. / 마치 영양처럼.
-
Tom / chased the traitor / home, / and thus / found out / where he lived.
톰은 / 그 배신자를 쫓아 / 집까지 갔다, / 그리고 그렇게 / 그가 어디에 사는지 알아냈다.
-
He then / held a position / at the gate / for some time, / daring the enemy / to come outside, / but the enemy / only made faces / at him / through the window / and declined.
그는 그 후 / 한동안 / 대문 앞에 서서 / 적이 밖으로 나오라고 / 도발했지만, / 적은 / 창문 너머로 / 그에게 / 얼굴을 찡그리기만 하고 / 나오는 것을 거절했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)