homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 CHAPTER I 015

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 001 – CHAPTER I – 015



At last the enemy’s mother appeared, and called Tom a bad, vicious, vulgar child, and ordered him away.
So he went away; but he said he “’lowed” to “lay” for that boy.

He got home pretty late that night, and when he climbed cautiously in at the window, he uncovered an ambuscade, in the person of his aunt; and when she saw the state his clothes were in her resolution to turn his Saturday holiday into captivity at hard labor became adamantine in its firmness.





❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. At last / the enemy’s mother / appeared, / and called Tom / a bad, / vicious, / vulgar child, / and ordered him / away.

    마침내 그 적의 어머니가 나타나 Tom을 나쁘고, 잔인하고, 저속한 아이라고 부르며 쫓아냈다.

  2. ⦁ vicious: 사악한
    – The vicious dog scared everyone. (사악한 개가 모두를 겁먹게 했다.)

    ⦁ vulgar: 저속한
    – His vulgar comments offended many people. (그의 저속한 발언은 많은 사람들을 불쾌하게 했다.)




  3. So he / went away; / but he said / he “’lowed” / to “lay” / for that boy.

    그래서 그는 떠났지만, 그 아이를 기다리겠다고 했다.

  4. ⦁ went away: 떠났다
    – She went away without saying goodbye. (그녀는 작별 인사도 없이 떠났다.)

    ⦁ lay: 놓다, 눕다
    – He lay on the grass. (그는 풀밭에 누웠다.)




  5. He got home / pretty late / that night, / and when he / climbed cautiously / in at the window, / he uncovered / an ambuscade, / in the person / of his aunt; / and when she / saw the state / his clothes were in / her resolution / to turn his / Saturday holiday / into captivity / at hard labor / became adamantine / in its firmness.

    그는 그날 밤 꽤 늦게 집에 도착했고, 창문으로 조심스럽게 들어갔을 때, 그는 그를 기다리고 있는 이모의 복병을 발견했다. 그녀가 그의 옷 상태를 보았을 때, 그녀는 그의 토요일 휴일을 고된 노동의 포로 생활로 바꾸겠다는 결심이 확고해졌다.

  6. ⦁ cautiously: 조심스럽게
    – She walked cautiously through the dark alley. (그녀는 어두운 골목길을 조심스럽게 걸었다.)

    ⦁ firmness: 확고함
    – His firmness in negotiations was impressive. (협상에서 그의 확고함은 인상적이었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)