homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 002 CHAPTER II 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 002 – CHAPTER II – 004



Ole missis she’d take an’ tar de head off’n me.
’Deed she would.”

“She! She never licks anybody—whacks ’em over the head with her thimble—and who cares for that, I’d like to know.
She talks awful, but talk don’t hurt—anyways it don’t if she don’t cry.
Jim, I’ll give you a marvel.
I’ll give you a white alley!”

Jim began to waver.

“White alley, Jim! And it’s a bully taw.”

“My! Dat’s a mighty gay marvel, I tell you! But Mars Tom I’s powerful ’fraid ole missis—”

“And besides, if you will I’ll show you my sore toe.”

Jim was only human—this attraction was too much for him.
He put down his pail, took the white alley, and bent over the toe with absorbing interest while the bandage was being unwound



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Ole missis she’d take / an’ tar de head off’n me.

    언니는 날 혼내고 야단칠 거예요.

  2. ⦁ take: 취하다
    – She decided to take the offer. (그녀는 그 제안을 받아들이기로 결정했습니다.)

    ⦁ head: 머리
    – He touched his head in confusion. (그는 혼란스러워서 머리를 만졌습니다.)

  3. ‘Deed she would.

    정말 그럴 겁니다.

  4. ⦁ indeed: 정말로
    – It is indeed a great achievement. (정말로 큰 성취입니다.)

    ⦁ would: ~할 것이다
    – She said she would come. (그녀는 올 거라고 말했습니다.)

  5. “She! / She never licks anybody—/ whacks ’em over the head / with her thimble—/ and who cares for that, / I’d like to know.

    “그녀요! 그녀는 아무도 때리지 않아요— 바늘로 머리를 쿡 누를 뿐이에요— 그리고 누가 그걸 신경 쓰겠어요, 나는 알고 싶어요.

  6. ⦁ lick: 때리다
    – He licked his opponent in the match. (그는 시합에서 상대를 때렸습니다.)

    ⦁ thimble: 골무
    – She put a thimble on her finger before sewing. (그녀는 바느질하기 전에 손가락에 골무를 꼈습니다.)

  7. She talks awful, / but talk don’t hurt—/ anyways it don’t / if she don’t cry.

    그녀는 무섭게 말하지만 말이 아프지는 않아요— 어쨌든 그녀가 울지 않으면 말이에요.

  8. ⦁ awful: 무서운
    – The noise was awful. (소음이 무서웠습니다.)

    ⦁ cry: 울다
    – She started to cry during the movie. (그녀는 영화 동안 울기 시작했습니다.)

  9. Jim, / I’ll give you a marvel.

    Jim, 내가 너에게 구슬 하나 줄게.

  10. ⦁ marvel: 경이로운 것/구슬
    – The landscape was a marvel. (풍경은 경이로웠습니다.)

    ⦁ give: 주다
    – He will give her a present. (그는 그녀에게 선물을 줄 것입니다.)

  11. I’ll give you a white alley!

    흰 구슬 하나 줄게!

  12. ⦁ white: 흰
    – She wore a white dress. (그녀는 흰 드레스를 입었습니다.)

    ⦁ alley: 구슬
    – Let’s play with the alley. (구슬로 놀자.)

  13. Jim began to waver.

    Jim이 흔들리기 시작했습니다.

  14. ⦁ waver: 흔들리다
    – His resolve began to waver. (그의 결심이 흔들리기 시작했습니다.)

    ⦁ begin: 시작하다
    – The event will begin soon. (행사가 곧 시작될 것입니다.)

  15. White alley, / Jim! / And it’s a bully taw.

    흰 구슬이야, Jim! 그리고 정말 멋진 구슬이야.

  16. ⦁ bully: 멋진
    – That’s a bully idea! (정말 멋진 생각이야!)

    ⦁ taw: 놀이 구슬
    – He won all the taws in the game. (그는 게임에서 모든 구슬을 땄다.)

  17. My! / Dat’s a mighty gay marvel, / I tell you! / But Mars Tom / I’s powerful ’fraid ole missis—”

    이런! 저건 정말 멋진 구슬이에요, 말할게! 하지만 Mars Tom, 나는 정말 언니가 무서워요—

  18. ⦁ mighty: 매우
    – That was mighty kind of you. (정말 친절했어요.)

    ⦁ gay: 밝고 화려한
    – The decoration looks very gay. (그 꾸밈이 아주 화려해요.)

  19. And besides, / if you will / I’ll show you my sore toe.

    게다가, 네가 원하면 내 아픈 발가락을 보여줄게.

  20. ⦁ besides: 게다가
    – Besides, it’s going to rain soon. (게다가 곧 비가 올 거예요.)

    ⦁ sore: 아픈
    – His throat was sore. (그의 목이 아팠습니다.)

  21. Jim was only human—/ this attraction was too much for him.

    Jim은 인간일 뿐이에요— 이 유혹은 그에게 너무 컸어요.

  22. ⦁ human: 인간
    – We are all human. (우리는 모두 인간입니다.)

    ⦁ attraction: 매력
    – The show was the main attraction. (쇼는 주된 매력이었습니다.)

  23. He put down his pail, / took the white alley, / and bent over the toe / with absorbing interest / while the bandage was being unwound.

    그는 양동이를 내려놓고, 흰 구슬을 잡으며, 발가락을 향해 숙였어요, 매우 집중하며, 붕대가 풀리고 있을 때.

  24. ⦁ pail: 양동이
    – He filled the pail with water. (그는 양동이에 물을 채웠습니다.)

    ⦁ absorb: 열중하다
    – She was absorbed in the book. (그녀는 책에 열중했습니다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)