
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 004 – CHAPTER IV – 012
It would have been music to his soul to hear the whisperings:“Look at him, Jim! He’s a going up there.Say—look! he’s a going to shake hands with him—he is shaking hands with him! By jings, don’t you wish you was Jeff?”Mr.Walters fell to “showing off,” with all sorts of official bustlings and activities, giving orders, delivering judgments, discharging directions here, there, everywhere that he could find a target.The librarian “showed off”—running hither and thither with his arms full of books and making a deal of the splutter and fuss that insect authority delights in.The young lady teachers “showed off”—bending sweetly over pupils that were lately being boxed, lifting pretty warning fingers at bad little boys and patting good ones lovingly.The young gentlemen teachers “showed off” with small scoldings and other little displays of authority and fine attention to discipline—and most of the teachers, of both sexes, found business up at the library, by the pulpit; and it was business that frequently had to be done over again two or three times (with much seeming vexation).The little girls “showed off” in various ways, and the little boys “showed off” with such diligence that the air was thick with paper wads and the murmur of scufflings
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It would have been music / to his soul / to hear the whisperings:
그에게 속삭임을 듣는 것은 그의 영혼에 음악이 될 것이었다
-
“Look at him, / Jim! / He’s a going up there.
짐, 저 사람을 봐! 저기에 올라가고 있어.
-
Say—look! / he’s a going to shake hands with him—he is shaking hands with him!
봐봐! 그가 저 사람과 악수를 하려 하고 있어—지금 악수하고 있어!
-
By jings, / don’t you wish / you was Jeff?”
이런, 제프가 되고 싶지 않아?
-
Mr. Walters fell to “showing off,” / with all sorts of official bustlings and activities, / giving orders, delivering judgments, / discharging directions here, there, everywhere / that he could find a target.
월터스 씨는 각종 공식적인 부산함과 활동으로 “잘난 척”을 하기 시작했다. 그는 명령을 내리고, 판단을 전달하며, 여기저기 모든 곳에서 지시를 내렸다.
-
The librarian “showed off”—running hither and thither / with his arms full of books / and making a deal of the splutter and fuss / that insect authority delights in.
사서도 그의 팔에 책을 가득 안고 이리저리 뛰어다니며 관료적인 허영심이 좋아하는 흥분과 소란을 떨며 “잘난 척”을 했다.
-
The young lady teachers “showed off”—bending sweetly over pupils / that were lately being boxed, / lifting pretty warning fingers / at bad little boys and patting good ones lovingly.
여성 교사들은 최근에 나무람을 듣던 학생들 위에 부드럽게 몸을 굽히며 불량한 작은 남자아이들에게는 예쁜 경고 손가락을 들어 올리고, 착한 아이들에게는 애정 어린 손길로 쓰다듬으며 “잘난 척”을 했다.
-
The young gentlemen teachers “showed off” / with small scoldings / and other little displays of authority / and fine attention to discipline /—and most of the teachers, / of both sexes, / found business up at the library, / by the pulpit; / and it was business / that frequently had to be done over again two or three times (with much seeming vexation).
젊은 남성 교사들은 작은 꾸지람과 다른 작은 권위의 표시, 그리고 세심한 훈육 주의로 “잘난 척”을 했다. 거의 대부분의 교사, 남녀 모두는 강단 옆 도서관에서 일을 찾아냈고, 이는 종종 두세 번씩 반복되어야 했다 (상당한 짜증을 보이며).
-
The little girls “showed off” / in various ways, / and the little boys “showed off” / with such diligence / that the air was thick with paper wads / and the murmur of scufflings.
작은 소녀들은 여러 가지 방법으로 “잘난 척”을 했고, 작은 소년들은 종이 뭉치와 발싸움의 웅성거림이 공기를 가득 채울 정도로 열심히 “잘난 척”을 했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)