homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 004 CHAPTER IV 016

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 004 – CHAPTER IV – 016



I thought there was more to it, maybe.
That’s very well.
But you’ve another one I daresay, and you’ll tell it to me, won’t you?”

“Tell the gentleman your other name, Thomas,” said Walters, “and say sir.
You mustn’t forget your manners.”

“Thomas Sawyer—sir.”

“That’s it! That’s a good boy.
Fine boy.
Fine, manly little fellow.
Two thousand verses is a great many—very, very great many



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I thought / there was more to it, / maybe.
    That’s very well.
    But you’ve another one / I daresay, / and you’ll tell it to me, / won’t you?

    나는 / 그것이 더 많다고 생각했어, / 아마도.
    아주 좋아.
    하지만 너는 또 다른 것을 가지고 있어, / 내 생각에는, / 그리고 그것을 나에게 말해줄거야, / 그렇지 않니?


  2. ⦁ thought: 생각하다
    – I thought about our conversation. (나는 우리의 대화를 생각했어.)

    ⦁ daresay: 아마도
    – I daresay you will succeed. (아마도 너는 성공할 것이다.)


  3. “Tell the gentleman / your other name, / Thomas,” / said Walters, / “and say / sir.
    You mustn’t forget / your manners.”

    “신사에게 말해라 / 너의 다른 이름을, / 토머스,” / 월터스가 말했다. / “그리고 / sir이라고 말해라.
    예절을 잊지 마라.”


  4. ⦁ gentleman: 신사
    – The gentleman greeted us politely. (그 신사는 우리에게 공손하게 인사했다.)

    ⦁ manners: 예절
    – Good manners are important. (좋은 예절은 중요하다.)


  5. “Thomas Sawyer—sir.”
    “That’s it! / That’s a good boy.
    Fine boy.
    Fine, manly little fellow.

    “토머스 소여—sir.”
    “그거야! / 착한 아이구나.
    좋은 아이.
    좋고, 사내다운 작은 친구.


  6. ⦁ fine: 좋은
    – It’s a fine day today. (오늘 날씨가 좋다.)

    ⦁ manly: 남자다운
    – His actions were very manly. (그의 행동은 매우 남자다웠다.)


  7. Two thousand verses / is a great many—/ very, / very great many.

    이천 개의 구절은 / 정말 많다—/ 매우, / 매우 많다.


  8. ⦁ thousand: 천
    – There were a thousand stars in the sky. (하늘에는 천개의 별이 있었다.)

    ⦁ verse: 구절
    – The poem had beautiful verses. (그 시는 아름다운 구절들이 있었다.)








여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)