homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 005 CHAPTER V 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 005 – CHAPTER V – 007




Now he lapsed into suffering again, as the dry argument was resumed.
Presently he bethought him of a treasure he had and got it out.
It was a large black beetle with formidable jaws—a “pinchbug,” he called it.
It was in a percussion-cap box.
The first thing the beetle did was to take him by the finger.
A natural fillip followed, the beetle went floundering into the aisle and lit on its back, and the hurt finger went into the boy’s mouth



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Now / he lapsed / into suffering again, / as the dry argument / was resumed.

    이제 그는 다시 고통에 빠졌다, / 지루한 논쟁이 다시 시작되자.


  2. ⦁ lapsed: 빠지다
    – She lapsed into silence. (그녀는 침묵에 빠졌다.)

    ⦁ resumed: 재개되다
    – The meeting resumed after lunch. (점심 이후 회의가 재개되었다.)




  3. Presently he / bethought him / of a treasure / he had / and got it out.

    곧 그는 자신이 가진 / 보물을 생각해냈다 / 그리고 그것을 꺼냈다.


  4. ⦁ bethought: 생각해내다
    – She bethought herself of an old friend. (그녀는 옛 친구를 생각해냈다.)

    ⦁ treasure: 보물
    – The pirate discovered a hidden treasure. (해적은 숨겨진 보물을 발견했다.)




  5. It was a large black beetle / with formidable jaws—/ a “pinchbug,” / he called it.

    그것은 큰 검은색 딱정벌레였다 / 무시무시한 턱을 가진 / 그는 그것을 “집게벌레”라고 불렀다.


  6. ⦁ beetle: 딱정벌레
    – A beetle crawled across the table. (딱정벌레가 탁자 위를 기어갔다.)

    ⦁ formidable: 무시무시한
    – He faced a formidable opponent in the match. (그는 경기에서 무시무시한 상대를 마주했다.)




  7. It was / in a percussion-cap box.

    그것은 / 뇌관 상자 안에 있었다.


  8. ⦁ percussion: 충격
    – The percussion of the drum could be heard from afar. (드럼의 충격음이 멀리서 들렸다.)

    ⦁ cap: 뚜껑
    – He replaced the cap on the bottle. (그는 병에 뚜껑을 다시 덮었다.)




  9. The first thing / the beetle did / was to take him / by the finger.

    딱정벌레가 처음 한 일은 / 그의 손가락을 물어뜯는 것이었다.


  10. ⦁ first: 처음의
    – She was the first to arrive. (그녀가 제일 먼저 도착했다.)

    ⦁ finger: 손가락
    – He cut his finger while chopping vegetables. (그는 채소를 자르다가 손가락을 베였다.)




  11. A natural fillip / followed, / the beetle went floundering / into the aisle / and lit on its back, / and the hurt finger / went into the boy’s mouth.

    자연스러운 움직임이 따라왔고, / 딱정벌레는 통로로 뛰어들어 / 등에 착지했다, / 다친 손가락은 / 소년의 입으로 들어갔다.


  12. ⦁ floundering: 허우적대는
    – The fish was floundering in the net. (물고기가 그물 속에서 허우적거렸다.)

    ⦁ aisle: 통로
    – She walked down the aisle to her seat. (그녀는 좌석으로 가는 통로를 걸어갔다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)