
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 005 – CHAPTER V – 010
Then there was a wild yelp of agony and the poodle went sailing up the aisle; the yelps continued, and so did the dog; he crossed the house in front of the altar; he flew down the other aisle; he crossed before the doors; he clamored up the home-stretch; his anguish grew with his progress, till presently he was but a woolly comet moving in its orbit with the gleam and the speed of light.At last the frantic sufferer sheered from its course, and sprang into its master’s lap; he flung it out of the window, and the voice of distress quickly thinned away and died in the distance.By this time the whole church was red-faced and suffocating with suppressed laughter, and the sermon had come to a dead standstill.The discourse was resumed presently, but it went lame and halting, all possibility of impressiveness being at an end; for even the gravest sentiments were constantly being received with a smothered burst of unholy mirth, under cover of some remote pew-back, as if the poor parson had said a rarely facetious thing.It was a genuine relief to the whole congregation when the ordeal was over and the benediction pronounced.Tom Sawyer went home quite cheerful, thinking to himself that there was some satisfaction about divine service when there was a bit of variety in it
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Then there was a wild yelp / of agony / and the poodle went sailing / up the aisle;
그때 고통의 야생적인 울음소리가 나더니 푸들이 통로를 따라 튕기듯이 날아갔다;
-
the yelps continued, / and so did the dog; / he crossed the house / in front of the altar;
울음소리는 계속되었고, 개도 마찬가지였다; 그는 제단 앞을 가로질렀다;
-
he flew down / the other aisle; / he crossed / before the doors;
그는 다른 통로를 따라 날아갔고; 문 앞을 가로질렀다;
-
he clamored up / the home-stretch; / his anguish grew / with his progress,
그는 결승선을 향해 올라갔고; 그의 고통은 그가 전진함에 따라 커졌다,
-
till presently / he was but a woolly comet / moving in its orbit / with the gleam / and the speed of light.
이내 그는 빛의 속도와 밝기로 궤도를 도는 털북숭이 혜성에 불과한 상태였다.
-
At last the frantic sufferer / sheered from its course, / and sprang / into its master’s lap;
마침내 광기 어린 피고인은 궤도를 벗어나 주인의 무릎으로 뛰어올랐다;
-
he flung it / out of the window, / and the voice of distress / quickly thinned away / and died in the distance.
그는 그것을 창 밖으로 던졌고, 고통스러운 목소리는 빠르게 약해지며 먼 곳에서 사라졌다.
-
By this time / the whole church was red-faced / and suffocating with suppressed laughter, / and the sermon had come to a dead standstill.
이때까지 전체 교회가 억눌린 웃음으로 얼굴이 붉고 숨이 막혔으며, 설교는 완전히 멈추었다.
-
The discourse was resumed / presently, / but it went lame and halting, / all possibility of impressiveness / being at an end;
설교는 곧 재개되었지만, 절뚝거리며 중단되었고, 인상 깊은 강연의 모든 가능성은 끝나버렸다;
-
for even the gravest sentiments / were constantly being received / with a smothered burst / of unholy mirth, / under cover / of some remote pew-back, / as if the poor parson / had said / a rarely facetious thing.
가장 중대한 감정조차도 시종일관 어떤 먼 좌석 뒷편에서 억눌린 웃음이 터져 나오며, 가난한 목사가 드문 유머를 말한 것처럼 받아들여졌다.
-
It was a genuine relief / to the whole congregation / when the ordeal was over / and the benediction pronounced.
그 고통이 끝나고 축복이 선언되었을 때, 전체 교회 신도들에게 진정한 안도감이 찾아왔다.
-
Tom Sawyer went home quite cheerful, / thinking to himself that / there was some satisfaction / about divine service / when there was a bit of variety in it.
톰 소여는 집으로 돌아가며, 신성한 예배에 약간의 변화가 있을 때 어느 정도 만족감이 있다는 생각에 꽤 유쾌하게 돌아갔다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)