
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 006 – CHAPTER VI – 013
Didn’t they get him Saturday night?”“Why, how you talk! How could their charms work till midnight?—and then it’s Sunday.Devils don’t slosh around much of a Sunday, I don’t reckon.”“I never thought of that.That’s so.Lemme go with you?”“Of course—if you ain’t afeard.”“Afeard! ’Tain’t likely.Will you meow?”“Yes—and you meow back, if you get a chance.Last time, you kep’ me a-meowing around till old Hays went to throwing rocks at me and says ‘Dern that cat!’ and so I hove a brick through his window—but don’t you tell.”“I won’t.I couldn’t meow that night, becuz auntie was watching me, but I’ll meow this time.Say—what’s that?”“Nothing but a tick.”“Where’d you get him?”“Out in the woods.”“What’ll you take for him?”“I don’t know.I don’t want to sell him.”“All right
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Didn’t they / get him / Saturday night?
그들이 저번 주 토요일 밤에 / 그를 잡지 않았니?
-
Why, how you talk! / How could their charms work / till midnight? / —and then it’s Sunday.
아니, 뭘 그런 말을 해! / 그들의 마법이 / 자정까지 어떻게 작동할 수 있겠니? / 그런데 자정 지나면 그건 일요일이잖아.
-
Devils don’t slosh around / much of a Sunday, / I don’t reckon.
악마들은 / 일요일에 / 많이 돌아다니지 않는다고 생각해.
-
I never thought / of that. / That’s so.
그건 / 생각도 못했네. / 맞아.
-
Lemme go with you?
나도 같이 가도 돼?
-
Of course—if you ain’t afeard.
물론이지—만약 네가 두렵지 않다면.
-
Afeard! / ’Tain’t likely.
두렵다고? / 그럴 리 없어.
-
Will you meow?
울어줄래?
-
Yes—and you meow back, / if you get a chance.
그래—그리고 네가 기회가 되면 / 응답해줘.
-
Last time, / you kep’ me / a-meowing around / till old Hays went / to throwing rocks at me / and says ‘Dern that cat!’
지난번에, / 네가 나를 계속 시켜서 / 야옹거리게 해서 / 그 때까지 / 올드 헤이즈가 / 나한테 돌을 던지기 시작했어 / 그리고 ‘저 고양이 저주받아라!’라고 했지.
-
And so / I hove a brick / through his window—but don’t you tell.
그리고 그래서 / 내가 벽돌을 던졌지 / 그의 창문을 통해—하지만 너는 말하지 마.
-
I won’t. / I couldn’t meow that night, / becuz auntie was watching me, / but I’ll meow this time.
안 할게. / 그 밤에 나는 야옹거릴 수 없었어, / 왜냐하면 이모가 나를 보고 있었거든, / 하지만 이번에는 야옹거릴게.
-
Say—what’s that?
말해봐—저게 뭐야?
-
Nothing but a tick.
이건 진드기야.
-
Where’d you get him?
그를 어디서 구했어?
-
Out in the woods.
숲에서 구했어.
-
What’ll you take for him?
그를 얼마에 팔래?
-
I don’t know. / I don’t want / to sell him.
모르겠어. / 나는 원하지 않아 / 그를 팔기.
-
All right.
알겠어.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)