
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 006 – CHAPTER VI – 014
It’s a mighty small tick, anyway.”“Oh, anybody can run a tick down that don’t belong to them.I’m satisfied with it.It’s a good enough tick for me.”“Sho, there’s ticks a plenty.I could have a thousand of ’em if I wanted to.”“Well, why don’t you? Becuz you know mighty well you can’t.This is a pretty early tick, I reckon.It’s the first one I’ve seen this year.”“Say, Huck—I’ll give you my tooth for him.”“Less see it.”Tom got out a bit of paper and carefully unrolled it.Huckleberry viewed it wistfully.The temptation was very strong.At last he said:“Is it genuwyne?”Tom lifted his lip and showed the vacancy
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It’s a mighty small tick, / anyway.
어쨌든, 그건 정말 작은 진드기야.
-
Oh, anybody can run a tick down / that don’t belong to them.I’m satisfied with it.It’s a good enough tick for me.
아, 누구나 자신에게 속하지 않은 진드기라면 없앨 수 있어.나는 이걸로 만족해.이거면 충분히 좋아.
-
Sho, there’s ticks a plenty.I could have a thousand of ’em / if I wanted to.
그래, 진드기는 많아.내가 원하면 천 개도 가질 수 있어.
-
Well, why don’t you? / Becuz you know mighty well you can’t.
왜 그럼 안 하는 건데? / 왜냐하면 네가 분명히 못할 걸 아니까.
-
This is a pretty early tick, / I reckon.It’s the first one I’ve seen this year.
이건 꽤 이른 진드기야, / 내 생각에.올해 내가 본 첫 번째 진드기야.
-
Say, Huck—I’ll give you my tooth / for him.
이봐, 헉—내 이빨을 줄게 / 그거랑 바꿔서.
-
Less see it.
한번 보자.
-
Tom got out a bit of paper / and carefully unrolled it.
톰은 종이 쪼가리를 꺼내서 / 조심스럽게 풀었다.
-
Huckleberry viewed it / wistfully.The temptation was very strong.
-
At last he said: / Is it genuwyne?
-
Tom lifted his lip / and showed the vacancy.
허클베리는 그것을 보았다 / 애틋하게.유혹이 매우 강했다.
마침내 그가 말했다: / 진짜야?
톰은 입술을 들어 올려서 / 빈 곳을 보여주었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)