
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 006 – CHAPTER VI – 017
By and by attention ceased from him, and the accustomed school murmur rose upon the dull air once more.Presently the boy began to steal furtive glances at the girl.She observed it, “made a mouth” at him and gave him the back of her head for the space of a minute.When she cautiously faced around again, a peach lay before her.She thrust it away.Tom gently put it back.She thrust it away again, but with less animosity.Tom patiently returned it to its place.Then she let it remain
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
By and by / attention ceased /from him, /and the accustomed school murmur /rose upon the dull air once more.
점점 그의 주위에서 관심이 사라지고, 익숙한 학교의 잡음이 다시 둔탁한 공기를 메웠다.
-
Presently / the boy / began to steal / furtive glances / at the girl.
곧 그 소년은 소녀를 몰래 슬며시 훔쳐보기 시작했다.
-
She observed it, / “made a mouth” / at him / and gave him / the back of her head / for the space of a minute.
소녀는 그것을 보고, 그에게 인상을 찌푸리고 잠시 동안 그에게 뒤통수를 돌렸다.
-
When she / cautiously faced around again, / a peach / lay before her.
그녀가 다시 조심스럽게 얼굴을 돌렸을 때, 복숭아 한 개가 그녀 앞에 놓여 있었다.
-
She thrust it away. / Tom gently / put it back. / She thrust it away again, / but with less animosity. / Tom patiently / returned it / to its place. / Then she / let it remain.
그녀는 그것을 밀어냈다. 톰은 조심스럽게 그것을 다시 놓았다. 그녀는 다시 밀어냈지만, 적개심을 덜어내면서. 톰은 인내심을 가지고 다시 제자리에 놓았다. 그러자 그녀는 그것을 그대로 두었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)