
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 006 – CHAPTER VI – 019
The girl said:“It’s ever so nice—I wish I could draw.”“It’s easy,” whispered Tom, “I’ll learn you.”“Oh, will you? When?”“At noon.Do you go home to dinner?”“I’ll stay if you will.”“Good—that’s a whack.What’s your name?”“Becky Thatcher.What’s yours? Oh, I know.It’s Thomas Sawyer.”“That’s the name they lick me by.I’m Tom when I’m good.You call me Tom, will you?”“Yes.”Now Tom began to scrawl something on the slate, hiding the words from the girl.But she was not backward this time.She begged to see
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It’s ever / so nice—/ I wish / I could draw.
너무 좋아—/ 내가 그림을 / 그릴 수 있으면 / 좋겠어.
-
It’s easy, / whispered Tom, / I’ll learn you.
Tom이 / 속삭였다, / 그것은 쉬워, / 내가 가르쳐줄게.
-
Oh, will you? / When?
정말? / 언제?
-
At noon. / Do you / go home / to dinner?
정오에./ 너는 / 집에 / 가서 식사하니?
-
I’ll stay / if you will.
너가 / 원하면 / 나도 남을게.
-
Good—/ that’s a whack. / What’s your name?
좋아—/ 약속했어. / 네 이름은 뭐야?
-
Becky Thatcher. / What’s yours? / Oh, I know. / It’s Thomas Sawyer.
Becky Thatcher야. / 네 이름은? / 아, 알겠다. / Thomas Sawyer지.
-
That’s the name / they lick me by. / I’m Tom / when I’m good. / You call me Tom, / will you?
그건 / 그들이 나를 / 나무랄 때 부르는 이름이야. / 내가 착할 때는 / 내 이름은 Tom이야. / Tom이라고 / 불러줄래?
-
Yes.
응.
-
Now Tom / began to scrawl / something / on the slate, / hiding the words / from the girl. / But she / was not backward / this time.
Tom이 / 슬레이트 위에 / 무언가를 / 휘갈기기 / 시작했다. / 단어들을 / 그녀에게서 / 감췄다. / 그러나 그녀는 / 이번에는 / 주저하지 / 않았다.
-
She / begged / to see.
그녀는 / 보여 달라고 / 간청했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)