
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 007 – CHAPTER VII – 008
Do you remember what I wrote on the slate?”“Ye—yes.”“What was it?”“I sha’n’t tell you.”“Shall I tell you?”“Ye—yes—but some other time.”“No, now.”“No, not now—to-morrow.”“Oh, no, now.Please, Becky—I’ll whisper it, I’ll whisper it ever so easy.”Becky hesitating, Tom took silence for consent, and passed his arm about her waist and whispered the tale ever so softly, with his mouth close to her ear.And then he added:“Now you whisper it to me—just the same.”She resisted, for a while, and then said:“You turn your face away so you can’t see, and then I will.But you mustn’t ever tell anybody—will you, Tom? Now you won’t, will you?”“No, indeed, indeed I won’t.Now, Becky.”He turned his face away.She bent timidly around till her breath stirred his curls and whispered, “I—love—you!”Then she sprang away and ran around and around the desks and benches, with Tom after her, and took refuge in a corner at last, with her little white apron to her face.Tom clasped her about her neck and pleaded:“Now, Becky, it’s all done—all over but the kiss.Don’t you be afraid of that—it ain’t anything at all
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Do you remember / what I wrote / on the slate?
내가 슬레이트에 쓴 것을 기억해?
-
Ye—yes.
예, 맞아요.
-
What was it?
뭐였어?
-
I sha’n’t tell you.
안 알려줄 거야.
-
Shall I tell you?
내가 말해줄까?
-
Ye—yes—but some other time.
예, 그렇지만 다음에요.
-
No, now.
아니, 지금.
No, not now—to-morrow.
아니, 지금 말고 내일.
-
Oh, no, now.
오, 아니, 지금.
Please, Becky—I’ll whisper it, / I’ll whisper it / ever so easy.
부탁이야, 베키—내가 살며시 알려줄게, 아주 조용히 말할게.
-
Becky hesitating, / Tom took silence for consent, / and passed his arm / about her waist / and whispered the tale / ever so softly, / with his mouth / close to her ear.
베키가 망설이자, 톰은 침묵을 동의로 받아들이고, 그녀의 허리를 감싸며 입을 그녀의 귀에 가까이 대고 이야기를 아주 부드럽게 속삭였다.
-
And then / he added:
그리고 그는 덧붙였다:
Now you whisper it / to me—just the same.
이제 너도 나한테 속삭여줘—똑같이.
-
She resisted, / for a while, / and then / said:
그녀는 잠시 저항하다가 말했다:
-
You turn your face / away so you can’t see, / and then I will.
네 얼굴을 돌려서 못 보게 해, 그러면 나도 할게.
But you mustn’t ever / tell anybody—will you, Tom? / Now you won’t, will you?
하지만 절대 아무한테도 말해선 안 돼—그럴거지, 톰? 이제 안할거지, 안 그래?
-
No, indeed, / indeed I won’t. / Now, Becky.
아니, 절대, 절대 안 할 거야. 이제 베키.
He turned his face / away.
그는 얼굴을 돌렸다.
-
She bent timidly / around / till her breath / stirred his curls / and whispered, / I—love—you!
그녀는 소극적으로 몸을 숙여 그녀의 숨결이 그의 곱슬머리를 휘감도록 하며 속삭였다, 난—널—사랑해!
-
Then she sprang away / and ran / around and around / the desks and benches, / with Tom / after her, / and took refuge / in a corner / at last, / with her little white apron / to her face.
그런 다음 그녀는 달려가면서 톰이 뒤따라오는 동안에 책상과 벤치를 빙빙 돌다가 마침내 코너에서 작은 흰 앞치마로 얼굴을 가리며 몸을 숨겼다.
-
Tom clasped her / about her neck / and pleaded:
톰은 그녀의 목 주변을 끌어안고 애원했다:
-
Now, Becky, / it’s all done—all over / but the kiss.
이제 베키, 다 끝났어—키스만 빼면.
Don’t you be afraid / of that—it ain’t anything / at all.
그것에 대해 두려워하지 마—아무것도 아니야.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)