homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 008 CHAPTER VIII 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 008 – CHAPTER VIII – 002



It seemed to him that life was but a trouble, at best, and he more than half envied Jimmy Hodges, so lately released; it must be very peaceful, he thought, to lie and slumber and dream forever and ever, with the wind whispering through the trees and caressing the grass and the flowers over the grave, and nothing to bother and grieve about, ever any more.
If he only had a clean Sunday-school record he could be willing to go, and be done with it all.
Now as to this girl.
What had he done? Nothing.
He had meant the best in the world, and been treated like a dog—like a very dog.
She would be sorry some day—maybe when it was too late.
Ah, if he could only die temporarily!

But the elastic heart of youth cannot be compressed into one constrained shape long at a time



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It seemed / to him / that life was / but a trouble, / at best, / and he / more than half envied / Jimmy Hodges, / so lately released; / it must be / very peaceful, / he thought, / to lie and slumber / and dream / forever and ever, / with the wind / whispering / through the trees / and caressing the grass / and the flowers / over the grave, / and nothing to bother / and grieve about, / ever any more.

    그는 인생이 기껏해야 골칫거리일 뿐이라고 생각했고, 최근에 세상을 떠난 지미 호지스를 반쯤 시샘했다. 그에게 무척 평화로울 것이다, 생각했다, 영원히 누워서 잠들어 꿈꾸면서, 바람이 나무 사이로 속삭이고, 풀밭과 꽃들을 어루만지며, 무덤 위에서, 더 이상 아무것도 걱정하거나 슬퍼할 필요가 없는.


  2. ⦁ trouble: 문제
    – Financial trouble can be very stressful. (재정 문제는 매우 스트레스를 주는 경우가 많다.)

    ⦁ peaceful: 평화로운
    – The countryside is very peaceful compared to the city. (전원 지역은 도시와 비교해 매우 평화롭다.)




  3. If he / only had / a clean Sunday-school record / he could be willing / to go, / and be done / with it all. / Now / as to this girl. / What had he done? / Nothing. / He had meant / the best in the world, / and been treated / like a dog—like / a very dog.

    그가 만약 깨끗한 주일학교 기록만 있었더라면, 기꺼이 떠나서 모든 것을 끝내고 싶을 것이다. 이제 이 소녀에 대해. 그가 한 일이 뭐였지? 아무것도 하지 않았다. 그는 세상에서 가장 좋은 의도를 가졌지만, 개처럼, 아주 개처럼 대접받았다.


  4. ⦁ record: 기록
    – His academic record is excellent. (그의 학업 기록은 우수하다.)

    ⦁ treated: 대접받다
    – She felt she was unfairly treated. (그녀는 자신이 부당하게 대접받았다고 느꼈다.)




  5. She would be / sorry / some day—maybe / when it was / too late. / Ah, / if he could / only die / temporarily!

    그 소녀는 언젠가 미안해 할지도 모른다—아마 그 때는 너무 늦을 수도 있다. 아, 그가 단지 잠시라도 죽을 수 있다면!


  6. ⦁ temporarily: 일시적으로
    – The store is temporarily closed for renovations. (그 가게는 일시적으로 리모델링을 위해 문을 닫았다.)

    ⦁ late: 늦은
    – He arrived late for the meeting. (그는 회의에 늦게 도착했다.)




  7. But the elastic heart / of youth / cannot be compressed / into one constrained shape / long / at a time.

    하지만 젊음의 탄력 있는 마음은 한 번에 오래 동안 하나의 제한된 형태로 압축될 수 없다.


  8. ⦁ elastic: 탄력 있는
    – The elastic band stretched easily. (고무 밴드는 쉽게 늘어났다.)

    ⦁ constrained: 제한된
    – Her movements were constrained by the tight dress. (그녀의 움직임은 꽉 끼는 드레스 때문에 제한되었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)