
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 008 – CHAPTER VIII – 006
Tom’s whole structure of faith was shaken to its foundations.He had many a time heard of this thing succeeding but never of its failing before.It did not occur to him that he had tried it several times before, himself, but could never find the hiding-places afterward.He puzzled over the matter some time, and finally decided that some witch had interfered and broken the charm.He thought he would satisfy himself on that point; so he searched around till he found a small sandy spot with a little funnel-shaped depression in it.He laid himself down and put his mouth close to this depression and called—“Doodle-bug, doodle-bug, tell me what I want to know! Doodle-bug, doodle-bug, tell me what I want to know!”The sand began to work, and presently a small black bug appeared for a second and then darted under again in a fright.“He dasn’t tell! So it was a witch that done it
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Tom’s whole structure / of faith / was shaken / to its foundations.
톰의 모든 신념의 구조가 / 근본부터 / 뒤흔들렸다.
-
He had many a time / heard / of this thing / succeeding / but never / of its failing / before.
그는 여러 번 들었었다 / 이 일이 성공했다는 것을 / 하지만 결코 / 실패했다는 것을 / 이전에는.
-
It did not occur / to him / that he had tried it / several times before, / himself, / but could never / find the hiding-places / afterward.
그는 생각하지 않았다 / 그 자신이 여러 번 시도했다는 것을 / 전에 / 하지만 결코 / 그 은신처들을 찾지 못했다는 것을 / 그 이후에.
-
He puzzled / over the matter / some time, / and finally decided / that some witch / had interfered / and broken / the charm.
그는 그 문제를 / 잠시 동안 고민했다, / 그리고 결국 결정했다 / 어떤 마녀가 / 방해했다 / 그리고 그 마법을 깨뜨렸다.
-
He thought / he would satisfy / himself / on that point; / so he searched / around till he found / a small sandy spot / with a little / funnel-shaped depression / in it.
그는 생각했다 / 그는 만족할 것이라고 / 그 점에 대해; / 그래서 그는 찾아보았다 / 작은 모래밭을 찾을 때까지 / 작은 깔때기 모양의 함몰이 있는 / 곳을.
-
He laid himself down / and put his mouth / close to this depression / and called—
그는 몸을 눕혔다 / 그리고 자신의 입을 / 이 움푹 패인 곳에 가까이 대고 불렀다
-
“Doodle-bug, doodle-bug, / tell me / what I want to know! / Doodle-bug, doodle-bug, / tell me / what I want to know!”
“두들버그, 두들버그, / 나에게 말해 / 내가 알고 싶은 것을! / 두들버그, 두들버그, / 나에게 말해 / 내가 알고 싶은 것을!”
-
The sand / began to work, / and presently / a small black bug / appeared for a second / and then darted / under again / in a fright.
모래는 / 움직이기 시작했다, / 그리고 곧 / 작은 검은 벌레가 / 잠시 나타났다 / 그리고 날아갔다 / 다시 공포에 질려 / 아래로.
-
“He dasn’t tell! / So it was / a witch / that done it.”
“그는 말하지 않겠어! / 그러니까 그것은 / 마녀였다 / 그것을 한 것이.”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)