homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 009 CHAPTER IX 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 009 – CHAPTER IX – 001



At half-past nine, that night, Tom and Sid were sent to bed, as usual.
They said their prayers, and Sid was soon asleep.
Tom lay awake and waited, in restless impatience.
When it seemed to him that it must be nearly daylight, he heard the clock strike ten! This was despair.
He would have tossed and fidgeted, as his nerves demanded, but he was afraid he might wake Sid.
So he lay still, and stared up into the dark.
Everything was dismally still.
By and by, out of the stillness, little, scarcely perceptible noises began to emphasize themselves.
The ticking of the clock began to bring itself into notice.
Old beams began to crack mysteriously.
The stairs creaked faintly



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. At half-past nine, that night, / Tom and Sid / were sent to bed, / as usual.

    그날 밤 9시 30분에, 톰과 시드는 항상 그렇듯이 잠자리에 들었어요.


  2. ⦁ usual: 보통의
    – It is usual for him to go to bed early. (그가 일찍 자는 것은 보통이다.)

    ⦁ sent: 보내다
    – She sent him a letter. (그녀는 그에게 편지를 보냈다.)




  3. They said their prayers, / and Sid / was soon asleep.

    그들은 기도를 하고, 시드는 곧 잠들었어요.


  4. ⦁ prayer: 기도
    – He said a prayer before the meal. (그는 식사 전에 기도를 했다.)

    ⦁ asleep: 잠들어
    – The baby is asleep. (그 아기는 잠들어 있다.)




  5. Tom / lay awake / and waited, / in restless impatience.

    톰은 깨어서 불안한 마음으로 기다렸어요.


  6. ⦁ awake: 깨어있는
    – I lay awake thinking about the future. (나는 미래를 생각하며 깨어 있었다.)

    ⦁ impatience: 조급함
    – His impatience was evident in his tone. (그의 조급함은 그의 어조에서 분명히 드러났다.)




  7. When it seemed / to him / that it must be nearly daylight, / he heard the clock strike ten! This / was despair.

    거의 날이 밝은 것처럼 느껴졌을 때, 시계가 열 시를 울리는 소리를 들었어요. 이건 절망이었어요.


  8. ⦁ daylight: 낮
    – It is easier to see in daylight. (낮에 보는 것이 더 쉽다.)

    ⦁ despair: 절망
    – She was in complete despair after losing her job. (그녀는 직장을 잃고 완전히 절망했다.)




  9. He would have tossed and fidgeted, / as his nerves demanded, / but he was afraid / he might wake Sid.

    그는 신경이 요구하는 대로 뒤척였을 것이지만, 시드를 깨울까 봐 두려웠어요.


  10. ⦁ fidget: 안절부절못하다
    – The child was fidgeting in his seat. (그 아이는 자리에서 안절부절못하고 있었다.)

    ⦁ nerves: 신경
    – His nerves were frayed after the long meeting. (긴 회의 후 그의 신경이 지쳤다.)




  11. So / he lay still, / and stared up / into the dark.

    그래서 그는 가만히 누워서 어둠을 응시했어요.


  12. ⦁ still: 가만히
    – She sat still, not making a sound. (그녀는 소리 내지 않고 가만히 앉아 있었다.)

    ⦁ stare: 응시하다
    – He stared at the painting for a long time. (그는 오랫동안 그림을 응시했다.)




  13. Everything / was dismally still.

    모든 것이 음침하게 조용했어요.


  14. ⦁ dismally: 음침하게
    – The weather was dismally cold. (날씨가 음침하게 춥다.)

    ⦁ still: 가만히 (재사용)
    – She remained still even when everyone else moved. (모두가 움직여도 그녀는 가만히 있었다.)




  15. By and by, / out of the stillness, / little, scarcely perceptible noises / began to emphasize themselves.

    이윽고, 침묵 속에서 거의 감지되지 않는 작은 소리들이 자신을 강조하기 시작했어요.


  16. ⦁ scarcely: 거의 ~않다
    – She scarcely knew anyone at the party. (그녀는 파티에서 거의 아는 사람이 없었다.)

    ⦁ emphasize: 강조하다
    – The teacher emphasized the importance of homework. (선생님은 숙제의 중요성을 강조했다.)




  17. The ticking / of the clock / began to bring itself / into notice.

    시계의 똑딱거리는 소리가 점점 더 눈에 띄기 시작했어요.


  18. ⦁ ticking: 똑딱거리는 소리
    – I can’t sleep with the ticking of that old clock. (저 오래된 시계의 똑딱거리는 소리 때문에 잠을 잘 수가 없다.)

    ⦁ notice: 주목하다
    – He didn’t notice the time passing. (그는 시간이 지나가는 것을 몰랐다.)




  19. Old beams / began to crack mysteriously.

    오래된 목재가 신비롭게도 금이 가기 시작했어요.


  20. ⦁ beam: 목재
    – The ceiling beams are made of oak. (천장 목재는 참나무로 만들어졌다.)

    ⦁ crack: 금이 가다
    – The glass cracked when it was dropped. (유리는 떨어졌을 때 금이 갔다.)




  21. The stairs / creaked faintly.

    계단이 희미하게 삐걱거렸어요.


  22. ⦁ creak: 삐걱거리다
    – The old door creaked open. (오래된 문이 삐걱거리며 열렸다.)

    ⦁ faintly: 희미하게
    – She could faintly hear music in the distance. (그녀는 멀리서 희미하게 음악 소리를 들을 수 있었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)