
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 009 – CHAPTER IX – 001
At half-past nine, that night, Tom and Sid were sent to bed, as usual.They said their prayers, and Sid was soon asleep.Tom lay awake and waited, in restless impatience.When it seemed to him that it must be nearly daylight, he heard the clock strike ten! This was despair.He would have tossed and fidgeted, as his nerves demanded, but he was afraid he might wake Sid.So he lay still, and stared up into the dark.Everything was dismally still.By and by, out of the stillness, little, scarcely perceptible noises began to emphasize themselves.The ticking of the clock began to bring itself into notice.Old beams began to crack mysteriously.The stairs creaked faintly
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
At half-past nine, that night, / Tom and Sid / were sent to bed, / as usual.
그날 밤 9시 30분에, 톰과 시드는 항상 그렇듯이 잠자리에 들었어요.
-
They said their prayers, / and Sid / was soon asleep.
그들은 기도를 하고, 시드는 곧 잠들었어요.
-
Tom / lay awake / and waited, / in restless impatience.
톰은 깨어서 불안한 마음으로 기다렸어요.
-
When it seemed / to him / that it must be nearly daylight, / he heard the clock strike ten! This / was despair.
거의 날이 밝은 것처럼 느껴졌을 때, 시계가 열 시를 울리는 소리를 들었어요. 이건 절망이었어요.
-
He would have tossed and fidgeted, / as his nerves demanded, / but he was afraid / he might wake Sid.
그는 신경이 요구하는 대로 뒤척였을 것이지만, 시드를 깨울까 봐 두려웠어요.
-
So / he lay still, / and stared up / into the dark.
그래서 그는 가만히 누워서 어둠을 응시했어요.
-
Everything / was dismally still.
모든 것이 음침하게 조용했어요.
-
By and by, / out of the stillness, / little, scarcely perceptible noises / began to emphasize themselves.
이윽고, 침묵 속에서 거의 감지되지 않는 작은 소리들이 자신을 강조하기 시작했어요.
-
The ticking / of the clock / began to bring itself / into notice.
시계의 똑딱거리는 소리가 점점 더 눈에 띄기 시작했어요.
-
Old beams / began to crack mysteriously.
오래된 목재가 신비롭게도 금이 가기 시작했어요.
-
The stairs / creaked faintly.
계단이 희미하게 삐걱거렸어요.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)