
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 010 – CHAPTER X – 003
Now, look-a-here, Tom, less take and swear to one another—that’s what we got to do—swear to keep mum.”“I’m agreed.It’s the best thing.Would you just hold hands and swear that we—”“Oh no, that wouldn’t do for this.That’s good enough for little rubbishy common things—specially with gals, cuz they go back on you anyway, and blab if they get in a huff—but there orter be writing ’bout a big thing like this.And blood.”Tom’s whole being applauded this idea.It was deep, and dark, and awful; the hour, the circumstances, the surroundings, were in keeping with it.He picked up a clean pine shingle that lay in the moon-light, took a little fragment of “red keel” out of his pocket, got the moon on his work, and painfully scrawled these lines, emphasizing each slow down-stroke by clamping his tongue between his teeth, and letting up the pressure on the up-strokes.“Huck Finn and Tom Sawyer swears they will keep mum about This and They wish They may Drop down dead in Their Tracks if They ever Tell and Rot.”Huckleberry was filled with admiration of Tom’s facility in writing, and the sublimity of his language.He at once took a pin from his lapel and was going to prick his flesh, but Tom said:“Hold on! Don’t do that
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Now, / look-a-here, / Tom, / less take and swear / to one another—/ that’s what we got to do—/ swear to keep mum.
자, 봐봐, 톰, 우리 서로 맹세하자고—그래야 해—비밀을 지키겠다고 맹세해.
-
I’m agreed. / It’s the best thing.
나도 동의해. 그게 최선이야.
-
Would you just hold hands / and swear / that we—
그냥 손을 잡고 맹세할래 우리가—
-
Oh no, / that wouldn’t do / for this.
안 돼, 그건 이 경우에는 안 돼.
-
That’s good enough / for little rubbishy common things—/ specially with gals, / cuz they go back / on you anyway, / and blab / if they get in a huff.
그건 사소하고 쓸모없는 것들에나 적당해—특히 여자아이들 말이야, 어차피 그들은 돌아서니까, 그리고 화가 나면 떠들어댄다고.
-
But there orter be writing / ’bout a big thing like this. / And blood.
그렇지만 이 정도 큰 일에는 글로 써야만 해. 그리고 피.
-
Tom’s whole being applauded / this idea.It was deep, / and dark, / and awful; / the hour, / the circumstances, / the surroundings, / were in keeping with it.
톰은 온 마음으로 이 생각에 찬성했다. 그건 깊고, 어둡고, 무시무시했다; 시간, 상황, 주변 환경 모두가 그것과 잘 맞았다.
-
He picked up a clean pine shingle / that lay in the moon-light, / took a little fragment / of ‘red keel’ out of his pocket, / got the moon on his work, / and painfully scrawled these lines, / emphasizing each slow down-stroke / by clamping his tongue / between his teeth, / and letting up the pressure / on the up-strokes.
그는 달빛 속에 누워있던 깨끗한 소나무 판자를 집어 들고, 주머니에서 작은 붉은 찰흙 조각을 꺼내, 작업에 달빛을 받으며, 느린 내려긋기에 혀를 이빨 사이에 물어 강조하며, 올리긋기 때는 힘을 빼고서, 고통스럽게 이 문장들을 갈겨 썼다.
-
Huck Finn / and Tom Sawyer / swears they will keep mum / about This / and They wish They may Drop down dead / in Their Tracks / if They ever Tell / and Rot.
핵 핀과 톰 소여는 이 일을 비밀로 할 것을 맹세하며, 만약 그들이 절대로 말하게 되면, 즉시 죽고 썩어버리길 바란다.
-
Huckleberry was filled with admiration / of Tom’s facility in writing, / and the sublimity / of his language.
허클베리는 톰의 글쓰기 능력과 그의 언어의 숭고함에 감탄했다.
-
He at once / took a pin / from his lapel / and was going to prick his flesh, / but Tom said:
그는 즉시 자신의 라펠에서 핀을 꺼내어 살을 찌르려고 했지만, 톰이 말했다:
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)