
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 010 – CHAPTER X – 011
There was a late look in the light, a late sense in the atmosphere.He was startled.Why had he not been called—persecuted till he was up, as usual? The thought filled him with bodings.Within five minutes he was dressed and down-stairs, feeling sore and drowsy.The family were still at table, but they had finished breakfast.There was no voice of rebuke; but there were averted eyes; there was a silence and an air of solemnity that struck a chill to the culprit’s heart.He sat down and tried to seem gay, but it was up-hill work; it roused no smile, no response, and he lapsed into silence and let his heart sink down to the depths.After breakfast his aunt took him aside, and Tom almost brightened in the hope that he was going to be flogged; but it was not so.His aunt wept over him and asked him how he could go and break her old heart so; and finally told him to go on, and ruin himself and bring her gray hairs with sorrow to the grave, for it was no use for her to try any more
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
There was a late look / in the light, / a late sense / in the atmosphere.
빛 속에는 늦은 느낌이 있었고, / 분위기에는 늦은 감각이 있었다.
-
He was startled.
그는 깜짝 놀랐다.
-
Why had he not been called—persecuted / till he was up, / as usual?
왜 그는 보통 때처럼 / 일어날 때까지 부르지 않고 / 괴롭혔을까?
-
The thought filled him / with bodings.
그 생각은 / 그를 우울하게 만들었다.
-
Within five minutes / he was dressed / and down-stairs, / feeling sore / and drowsy.
5분 이내에 / 그는 옷을 입고 / 아래층으로 내려와 / 아프고 / 졸렸다.
-
The family were still at table, / but they had finished breakfast.
가족들은 여전히 식탁에 있었지만, 이미 아침 식사를 마쳤다.
-
There was no voice of rebuke; / but there were averted eyes; / there was a silence / and an air of solemnity / that struck a chill / to the culprit’s heart.
꾸짖는 목소리는 없었지만, / 외면하는 눈들이 있었고 / 침묵과 / 엄숙한 분위기가 있었으며, / 이는 범인의 마음을 / 오싹하게 만들었다.
-
He sat down / and tried to seem gay, / but it was up-hill work; / it roused no smile, / no response, / and he lapsed into silence / and let his heart sink / down to the depths.
그는 앉아 / 즐거운 척하려고 노력했지만, / 그것은 힘든 일이었다; / 미소나 / 반응을 일으키지 못했고, / 그는 침묵 속으로 / 빠져들며 / 마음이 깊은 곳으로 가라앉았다.
-
After breakfast / his aunt took him aside, / and Tom almost brightened / in the hope / that he was going to be flogged; / but it was not so.
아침 식사 후 / 그의 이모는 그를 옆으로 데려갔고, / Tom은 거의 기뻐했지만 / 매 맞을 거라는 희망 속에서; / 그러나 그렇지 않았다.
-
His aunt wept over him / and asked him / how he could go /and break her old heart so; / and finally told him / to go on, / and ruin himself / and bring her gray hairs / with sorrow / to the grave, / for it was no use / for her to try any more
그의 이모는 그를 보며 울면서 / 그에게 물었다 / 어떻게 그렇게 / 그녀의 늙은 마음을 아프게 할 수 있는지; / 그리고 결국 그에게 말했다 / 가라, / 자신을 망쳐놓고 / 그녀의 회색 머리카락에 / 슬픔을 채워 / 묘지까지 가라, / 더 이상 / 더 시도해보는 것도 소용없으니까
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)