
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 013 – CHAPTER XIII – 009
It seemed glorious sport to be feasting in that wild, free way in the virgin forest of an unexplored and uninhabited island, far from the haunts of men, and they said they never would return to civilization.The climbing fire lit up their faces and threw its ruddy glare upon the pillared tree-trunks of their forest temple, and upon the varnished foliage and festooning vines.When the last crisp slice of bacon was gone, and the last allowance of corn pone devoured, the boys stretched themselves out on the grass, filled with contentment.They could have found a cooler place, but they would not deny themselves such a romantic feature as the roasting campfire.“Ain’t it gay?” said Joe.“It’s nuts!” said Tom.“What would the boys say if they could see us?”“Say? Well, they’d just die to be here—hey, Hucky!”“I reckon so,” said Huckleberry; “anyways, I’m suited
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
It seemed glorious sport / to be feasting in that wild, / free way / in the virgin forest / of an unexplored / and uninhabited island, / far from the haunts of men, / and they said / they never would return to civilization.
그것은 미개척되고 사람이 살지 않는 섬의 원시림에서 / 야생적이고 자유로운 방식으로 / 잔치를 벌이는 것이 / 매우 장엄한 운동처럼 보였다 / 그들은 말하기를 / 절대 문명으로 돌아가지 않겠다고 했다.
-
The climbing fire / lit up their faces / and threw its ruddy glare / upon the pillared tree-trunks / of their forest temple, / and upon the varnished foliage / and festooning vines.
오르는 불길이 / 그들의 얼굴을 환하게 비추었고 / 그들의 숲 사원의 기둥 같은 나무 / 줄기들에 붉은 빛을 던졌으며, / 광택 있는 잎과 / 장식용 덩굴에도 그러했다.
-
When the last crisp slice of bacon / was gone, / and the last allowance of corn pone / devoured, / the boys stretched themselves / out on the grass, / filled with contentment.
마지막 바삭한 베이컨 조각이 / 사라지고, / 마지막 할당된 옥수수빵을 / 먹어치운 후, / 그 소년들은 / 잔디 위에 눕고, / 만족감으로 가득 찼다.
-
They could have found / a cooler place, / but they would not deny themselves / such a romantic feature / as the roasting campfire.
그들은 / 더 시원한 곳을 찾을 수 있었지만, / 그들은 자신들에게 / 로맨틱한 특징인 / 구운 캠프파이어를 부정하지 않았다.
-
“Ain’t it gay?” / said Joe.“It’s nuts!” / said Tom. / “What would the boys say / if they could see us?”
“정말 멋지지 않니?” /라고 조가 말했다.“너무 좋아!” /라고 톰이 말했다. / “다른 애들은 우리가 / 이걸 보면 뭐라고 말할까?”
-
“Say? / Well, / they’d just die to be here— / hey, Hucky!”
“말이라고? / 음, / 그들은 여기에 오려고 / 죽을 것이다— / 맞지, 허키!”
-
“I reckon so,” / said Huckleberry; / “anyways, / I’m suited.”
“그렇다고 생각해,” /라고 허클베리가 말했다; / “어쨌든, / 나는 마음에 들어.”
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)