
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 – CHAPTER XIV – 001
When Tom awoke in the morning, he wondered where he was.He sat up and rubbed his eyes and looked around.Then he comprehended.It was the cool gray dawn, and there was a delicious sense of repose and peace in the deep pervading calm and silence of the woods.Not a leaf stirred; not a sound obtruded upon great Nature’s meditation.Beaded dewdrops stood upon the leaves and grasses.A white layer of ashes covered the fire, and a thin blue breath of smoke rose straight into the air
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
When Tom awoke / in the morning, / he wondered / where he was.
톰이 아침에 깨어났을 때, 그는 자신이 어디에 있는지 궁금해 했다.
-
He sat up / and rubbed his eyes / and looked around.
그는 일어나서 눈을 비비고 주위를 둘러보았다.
-
Then he comprehended.
그리고 그는 이해했다.
-
It was / the cool gray dawn, / and there was / a delicious sense / of repose and peace / in the deep / pervading calm / and silence of the woods.
그것은 쌀쌀한 회색 여명이었고, 깊은 숲의 고요함과 침묵 속에서 편안함과 평화로움이 느껴졌다.
-
Not a leaf stirred; / not a sound / obtruded upon / great Nature’s meditation.
나뭇잎 하나 움직이지 않았고, 아무 소리도 대자연의 명상에 끼어들지 않았다.
-
Beaded dewdrops stood / upon the leaves and grasses.
잎사귀와 풀 위에는 구슬 같은 이슬방울이 맺혀 있었다.
-
A white layer of ashes / covered the fire, / and a thin blue breath of smoke / rose straight / into the air.
하얀 재층이 불을 덮었고, 얇은 푸른 연기가 곧바로 공중으로 올라갔다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)