homepage banner

THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 CHAPTER XIV 009

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





THE ADVENTURES OF TOM SAWYER 014 – CHAPTER XIV – 009



Yes, and they take loaves of bread and put quicksilver in ’em and set ’em afloat, and wherever there’s anybody that’s drownded, they’ll float right there and stop.”

“Yes, I’ve heard about that,” said Joe.
“I wonder what makes the bread do that.”

“Oh, it ain’t the bread, so much,” said Tom; “I reckon it’s mostly what they say over it before they start it out.”

“But they don’t say anything over it,” said Huck.
“I’ve seen ’em and they don’t.”

“Well, that’s funny,” said Tom.
“But maybe they say it to themselves.
Of course they do.
Anybody might know that.”

The other boys agreed that there was reason in what Tom said, because an ignorant lump of bread, uninstructed by an incantation, could not be expected to act very intelligently when set upon an errand of such gravity.

“By jings, I wish I was over there, now,” said Joe



❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Yes, and / they take / loaves of bread / and put quicksilver / in ’em / and set ’em afloat, / and wherever there’s / anybody that’s drownded, / they’ll float right there / and stop.

    그래, 그들은 빵 덩어리에 수은을 넣고 물 위에 띄운 다음, 사람이 물에 빠진 곳 어디든지 떠다니며 멈출 거야.


    ⦁ quicksilver: 수은
    – Mercury, also called quicksilver, is a heavy, silvery element. (수은은 무겁고 은빛이 나는 원소이다.)

    ⦁ drownded: 익사한
    – The treasure was found where the drownded sailor had gone down. (보물은 익사한 선원이 가라앉은 곳에서 발견되었다.)
  2. Yes, I’ve heard about that,” / said Joe. / I wonder / what makes / the bread do that.

    그래, 나도 들은 적 있어, / 조가 말했다. / 나는 궁금해 / 무엇이 / 그 빵을 그렇게 만드는지.


    ⦁ wonder: 궁금해하다
    – I wonder if it will rain tomorrow. (나는 내일 비가 올지 궁금해.)

    ⦁ makes: 만들다
    – She makes delicious cookies. (그녀는 맛있는 쿠키를 만든다.)
  3. Oh, it ain’t / the bread, so much,” / said Tom; / I reckon / it’s mostly / what they say / over it / before they start it out.

    오, / 그게 반드시 빵은 아니야, / 톰이 말했다. / 난 생각해 / 그건 대부분 / 그들이 말하는 것과 관련이 있다고 / 그걸 시작하기 전에.


    ⦁ reckon: 생각하다
    – I reckon we will finish by noon. (나는 우리가 정오까지 끝낼 거라고 생각해.)

    ⦁ mostly: 대부분
    – I mostly read fiction books. (난 대부분 소설 책을 읽는다.)
  4. But they don’t say / anything over it,” / said Huck. / I’ve seen ’em / and they don’t.

    하지만 그들은 그 위에 / 아무 말도 하지 않아, / 헉이 말했다. / 나는 그들을 본 적 있어 / 그리고 그들은 안 해.


    ⦁ anything: 아무 것
    – If you need anything, let me know. (무엇이든 필요하면 알려줘.)

    ⦁ seen: 본
    – I’ve seen that movie before. (나는 그 영화를 전에 본 적 있어.)
  5. Well, that’s funny,” / said Tom. / But maybe / they say it / to themselves. / Of course / they do. / Anybody might know / that.

    음, 그건 이상하네, / 톰이 말했다. / 하지만 아마도 / 그들은 자기들끼리 / 말할 거야. / 물론 / 그럴 거야. / 누구나 알 수 있어 / 그 사실을.


    ⦁ funny: 이상한
    – That’s a funny way to do it. (그건 좀 이상한 방식이야.)

    ⦁ themselves: 그들 자신
    – They talk to themselves when they are alone. (그들은 혼자 있을 때 자신에게 말한다.)
  6. The other boys / agreed / that there was reason / in what Tom said, / because an ignorant lump of bread, / uninstructed by an incantation, / could not be expected / to act very intelligently / when set upon / an errand of such gravity.

    다른 소년들은 / 동의했다 / 톰이 한 말에는 그럴 만한 이유가 있다고, / 무지한 빵 덩어리가 / 주문 없이 / 매우 지적인 행동을 할 것으로 / 기대할 수 없기 때문이라고 / 그와 같은 중대한 임무에 놓였을 때.


    ⦁ ignorant: 무지한
    – He was ignorant about the subject. (그는 그 주제에 대해 무지했다.)

    ⦁ incantation: 주문
    – The witch muttered an incantation. (마녀는 주문을 중얼거렸다.)
  7. By jings, / I wish / I was over there, now,” / said Joe.

    맙소사, / 나는 바란다 / 내가 지금 거기에 있기를, / 조가 말했다.


    ⦁ jings: 맙소사
    – By jings, that was a close call! (맙소사, 큰일날 뻔했어!)

    ⦁ wish: 바라다
    – I wish I could fly. (나는 날 수 있기를 바란다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)